V??rifi?? contenu

Langue h??bra??que

Sujets connexes: Langues

?? propos de ce ??coles s??lection Wikipedia

Arrangeant une s??lection Wikipedia pour les ??coles dans le monde en d??veloppement sans internet ??tait une initiative de SOS Enfants. SOS Enfants a regard?? des enfants en Afrique depuis quarante ans. Pouvez-vous aider dans leur travail en Afrique ?

H??breu
עִבְרִית'Ivrit
Prononciation [(ʔ) ivʁit] - [(ʔ) ivɾit]
Originaire de Isra??l, les colonies juives en Cisjordanie; utilis?? mondialement comme un langue liturgique pour le juda??sme
Locuteurs natifs 5,3 millions (1998)
famille de langue
Afro-asiatique
  • S??mitique
    • S??mitique centrale
      • Au nord-ouest s??mitique
        • Canan??en
          • H??breu
Syst??me d'??criture Alphabet h??breu
H??breu en braille
Le statut officiel
Langue officielle dans Isra??l
Langue de la minorit?? reconnue dans Pologne
R??glement?? par Acad??mie de la langue h??bra??que
האקדמיה ללשון העברית (HaAkademia LaLashon Ha'Ivrit)
Les codes de langue
ISO 639-1 il
ISO 639-2 heb
ISO 639-3 Soit:
heb - L'h??breu moderne
HBO - H??breu ancien
Linguasphere 12-a-AAB

Simtat Aluf Batslut.JPG

H??breu plaque de rue, ci-dessus dans Alphabet h??breu, ci-dessous Lettre translitt??ration latine. Aluf Batslut veAluf Shum (Il) ("Le Champion oignon et le champion ail??) est une maqama par Ha??m Nahman Bialik.
La premi??re phrase dans le livre Genesis (רֵאשִׁית) d'un 1932 polonaise illustr?? Torah

H??breu ( / h Je b r U /) (עִבְרִית'Ivrit, [ʔivʁit] ou [ʕivɾit]) est un Langue s??mitique de l'Ouest de la Afroasiatic famille linguistique. Historiquement, il est consid??r?? comme le de la langue H??breux / Isra??lites et leurs anc??tres. Autres langues juives originaires entre Juifs de la diaspora. La langue h??bra??que a aussi ??t?? utilis?? par des groupes non-juifs, comme le ethniquement connexes Samaritains. H??breu avait cess?? d'??tre une langue parl??e courante d'environ 200 CE, et a surv??cu dans la p??riode m??di??vale que comme la langue de la liturgie juive et la litt??rature rabbinique. Puis au 19??me si??cle, il a ??t?? relanc?? comme langue parl??e et litt??raire, et selon Ethnologue, est maintenant la langue de 5,3 millions de personnes ?? travers le monde, principalement en Isra??l .

L'h??breu moderne est l'une des deux langues officielles d'Isra??l (l'autre ??tant Arabe), tandis que H??breu classique est utilis?? pour la pri??re ou ??tude juifs communaut??s du monde entier. Les premiers exemples de date h??bra??que ??crite du 10e si??cle avant notre ??re. Apr??s le Deuxi??me p??riode du Temple, la langue d??velopp??e en H??breu mishnique.

Ancien h??breu est ??galement la langue liturgique de l'Samaritains, tout en h??breu moderne ou l'arabe est leur langue vernaculaire-m??me si aujourd'hui seulement environ 700 Samaritains restent. Comme une langue ??trang??re, il est ??tudi?? principalement par les Juifs et les ??tudiants du juda??sme et d'Isra??l, et par les arch??ologues et linguistes sp??cialis??s dans le Moyen-Orient et de ses civilisations, ainsi que par les th??ologiens, et dans les s??minaires chr??tiens.

Les Torah (les cinq premiers livres de la Bible h??bra??que), et la plupart du reste de la Bible h??bra??que, est ??crit dans H??breu classique, et une grande partie de sa forme actuelle est particuli??rement le dialecte de L'h??breu biblique que les chercheurs croient prosp??r?? autour du 6??me si??cle avant notre ??re, ?? l'??poque de la Exil babylonien. Pour cette raison, l'h??breu a ??t?? vis?? par les Juifs comme Leshon HaKodesh (לֶשׁוֹן הֲקוֹדֶשׁ), "Le Langue Sainte ", depuis les temps anciens.

Appellation

Le mot moderne "h??breu" est d??riv?? du mot "Ibri" (pluriel "Ibrim") un des plusieurs noms pour le peuple juif. Il est traditionnellement comprise comme un adjectif bas?? sur le nom du pr??tendu anc??tre Abraham, Eber ("Ebr" עבר en h??breu) mentionn?? dans Genesis 10:21. Ce nom est ??ventuellement bas??e sur la racine "ʕ-br" (עבר) signifie ??Cross Over??. Interpr??tations du terme ??ʕibrim" relient ?? ce verbe; traverser et homil??tique ou les personnes qui ont travers?? sur le fleuve Euphrate .

Dans la Bible, l'h??breu est appel??e Yәhudit (יהודית) parce Juda (Yәhuda) ??tait le royaume survivant au moment de la cotation, fin du 8??me si??cle avant notre ??re (Is 36, 2 Rois 18). Dans Esa??e 19:18, il est aussi appel?? le ??Langue de Canaan" (שְׂפַת כְּנַעַן).

Histoire

H??breu appartient ?? la Groupe canan??enne de langues. ?? son tour les langues canan??ennes sont une branche de la Northwest famille des langues s??mitiques.

H??breu a prosp??r?? comme une langue parl??e dans le royaumes d'Isra??l et de Juda durant la 10e au 7e si??cle avant notre ??re. Les chercheurs discutent la mesure dans laquelle l'h??breu ??tait une langue vernaculaire parl??e dans les temps anciens la suite de la Exil babylonien, lorsque la langue internationale pr??dominante dans la r??gion ??tait Old aram??en.

H??breu ??tait presque ??teinte comme une langue parl??e par Antiquit?? tardive, mais il a continu?? ?? ??tre utilis?? comme une langue litt??raire et que la langue liturgique du juda??sme, de l'??volution de divers dialectes litt??raire H??breu m??di??val, jusqu'?? sa renaissance comme langue parl??e ?? la fin du 19??me si??cle.

Les plus anciennes inscriptions h??bra??ques

En Juillet 2008 arch??ologue isra??lien Yossi Garfinkel d??couvert un tesson de c??ramique au Khirbet Qeiyafa qui, selon lui peut-??tre la plus ancienne ??criture h??bra??que encore d??couvert, datant il ya environ 3000 ans. Arch??ologue Universit?? h??bra??que Amihai Mazar a d??clar?? que l'inscription ??tait ??proto-canan??en" mais a averti que, "La diff??renciation entre les scripts, et entre les langues elles-m??mes dans cette p??riode, reste incertaine," et a sugg??r?? que le texte h??breu appelant peut-??tre aller trop loin.

Le Calendrier de Gezer remonte aussi au 10e si??cle avant notre ??re au d??but de la p??riode monarchique, le temps traditionnel du r??gne de David et Salomon. Class?? comme archa??que h??breu biblique, le calendrier pr??sente une liste des saisons et des activit??s agricoles connexes. Le Calendrier de Gezer (nomm?? d'apr??s la ville en dont la proximit?? il a ??t?? constat??) est ??crit dans un ancien script s??mitique, semblable ?? la Ph??nicienne qui ?? travers les Grecs et ??trusques devint plus tard le Alphabet romain. Le calendrier Gezer est ??crit sans voyelles, et il ne utilise pas consonnes voyelles impliquent m??me dans les endroits o?? tard orthographe h??breu exige.

Le Shebna linteau de la tombe d'un intendant royal trouv?? dans Silo??, remonte au 7e si??cle avant notre ??re.

De nombreux comprim??s ??g??es ont ??t?? trouv??s dans la r??gion avec des scripts ??crits dans d'autres similaires langues s??mitiques, par exemple Protosinaitic. On pense que les formes originales du script remontent Hi??roglyphes ??gyptiens, bien que les valeurs phon??tiques sont plut??t inspir??s par la acrophonique principe. L'anc??tre commun de l'h??breu et ph??nicien est appel?? Canan??enne, et a ??t?? le premier ?? utiliser un alphabet s??mitique distincte de l'??gyptien. Un ancien document est la c??l??bre Pierre Moabite ??crite dans le dialecte Moabite; la Inscription Silo??, trouv?? pr??s de J??rusalem , est un exemple pr??coce de l'h??breu. Moins anciens ??chantillons de archa??que h??breu comprennent la ostraca trouv?? pr??s Lakis qui d??crivent les ??v??nements pr??c??dant la capture finale de J??rusalem par Nabuchodonosor et la captivit?? babylonienne de 586 BCE.

H??breu classique

Dans son sens le plus large, classique h??breu signifie la langue parl??e de l'ancien Isra??l florissante entre le 10e si??cle avant notre ??re et le d??but du 4??me si??cle CE. Il comporte plusieurs ??volution et chevauchant dialectes. Les phases de l'h??breu classique sont souvent nomm??s d'apr??s des ??uvres litt??raires importants qui leur sont associ??s.

  • Archa??que h??breu biblique de la 10e ?? la 6e si??cle avant notre ??re, correspondant ?? la p??riode monarchique jusqu'?? l'exil babylonien et repr??sent?? par certains textes de la Bible h??bra??que ( Tanakh), notamment le Cantique de Mo??se (Exode 15) et le Cantique de D??bora (Juges 5). Aussi appel?? Old h??breu ou pal??o-h??bra??que. Il a ??t?? ??crit dans une forme de la Sc??nario canan??enne. (Un script descendu de ce est encore utilis?? par le Samaritains, voir Langue h??bra??que Samaritain.)
Manuscrit h??breu utilis?? dans l'??criture d'un rouleau de la Torah. Remarque ornementales ??couronnes?? sur dessus de certaines lettres.
  • Norme h??breu biblique autour du 8e au 6e si??cle avant notre ??re, correspondant ?? la p??riode monarchique tard et l'exil babylonien. Il est repr??sent?? par la majeure partie de la Bible h??bra??que qui atteint une grande partie de sa forme actuelle autour de ce temps. Aussi appel?? h??breu biblique, Early h??breu biblique, l'h??breu biblique classique (ou h??breu classique dans le sens le plus ??troit).
  • Late h??breu biblique, de la 5e ?? la 3e si??cle avant notre ??re, qui correspond ?? la p??riode perse et est repr??sent?? par certains textes dans le Bible h??bra??que, notamment les livres d'Esdras et de N??h??mie. Fondamentalement similaire ?? l'h??breu biblique classique, mis ?? part quelques mots ??trangers adopt??s pour un mandat principalement gouvernementales, et quelques innovations syntaxiques tels que l'utilisation de la shel de particules (de, appartenant ??). Il a adopt?? le Imperial sc??nario aram??en (?? partir de laquelle le script h??breu moderne descend).
  • Isra??lien en h??breu est un dialecte propos?? nord de l'h??breu biblique, attest??e dans toutes les ??poques de la langue, dans certains cas, en concurrence avec la fin de l'h??breu biblique comme une explication pour les fonctions linguistiques non-standard de textes bibliques.
  • Mer Morte Scroll h??breu ?? partir du 3??me si??cle avant JC au 1er si??cle de notre ??re, correspondant aux p??riodes hell??nistique et romaine avant la destruction du Temple de J??rusalem et repr??sent?? par la Qumran Scrolls qui forment la plupart (mais pas tous) de la mer Morte. Commun??ment abr??g?? DSS h??breu, aussi appel?? Qumran h??breu. Le script Imperial aram??en des manuscrits ant??rieurs au 3??me si??cle avant notre ??re a ??volu?? dans le ??criture h??bra??que carr??e des rouleaux plus tard au 1er si??cle de notre ??re, aussi connu comme Ketav Ashuri (script assyrienne), encore en usage aujourd'hui.
  • H??breu mishnique de la 1??re ?? la 3e ou 4e si??cle de notre ??re, correspondant ?? la p??riode romaine apr??s la destruction du Temple de J??rusalem et repr??sent?? par la majeure partie de la Mishna et Dans le Tossefta Talmud et de la mer Morte, notamment les lettres de Bar Kokhba et Rouleau de cuivre. Aussi appel?? Tannaitic h??breu ou pr??coce h??breu rabbinique.

Parfois, les phases ci-dessus de l'h??breu classique parl?? sont simplifi??es en ??h??breu biblique" (y compris plusieurs dialectes du 10e si??cle avant notre ??re au 2??me si??cle avant notre ??re et existant dans certains Mer Morte) et ??h??breu mishnique" (y compris plusieurs dialectes du 3e si??cle avant notre ??re au 3e si??cle de notre ??re et existant dans certains autres de la Mer Morte). Cependant, aujourd'hui, la plupart des linguistes h??breu classent Dead Sea Scroll h??breu comme un ensemble de dialectes ??volution sur Late h??breu biblique et dans l'h??breu mishnique, y compris donc des ??l??ments ?? la fois, mais en restant distinct de soit. Au d??but de l'??poque byzantine au 4??me si??cle de notre ??re, l'h??breu classique cesse comme langue parl??e r??guli??rement, ?? peu pr??s un si??cle apr??s la publication de la Mishna, apparemment ?? la baisse depuis le lendemain de la catastrophe Bar Kokhba guerre autour de 135 CE.

Autour du 6e si??cle avant notre ??re, l' empire n??o-babylonien conquis l'ancienne Royaume de Juda, d??truisant une grande partie de J??rusalem et l'exil de sa population loin ?? l'Est dans Babylone. Pendant le Captivit?? babylonienne, beaucoup Isra??lites furent r??duits en esclavage dans le empire babylonien et appris la langue s??mitique ??troitement li?? de leurs ravisseurs, Aram??en. Les Babyloniens avaient pris principalement les classes dirigeantes d'Isra??l tout en laissant derri??re agriculteurs vraisemblablement plus conformes et les ouvriers ?? travailler la terre. Ainsi, pour une p??riode significative, la juive ??lite est devenu influenc?? par Aram??en. (Voir ci-dessous, l'aram??en parl?? parmi Isra??lites).

Apr??s Cyrus le Grand conquit Babylone , il publi?? le peuple juif de la captivit??. "Le Roi des Rois" ou Grand Roi de Perse , plus tard, ont donn?? aux Isra??lites la permission de retourner. Par cons??quent, une version locale de Aram??en est venu ?? ??tre parl?? en Isra??l aux c??t??s de l'h??breu, ??galement avant l'empire assyrien qui a caus?? Isra??l ?? parler une variante de l'aram??en pour le commerce, en Isra??l-Jud??e ces langues co-m??l??s. L'??poque grecque a vu une br??ve interdiction de la langue h??bra??que jusqu'?? la p??riode des Hasmon??ens. Au d??but de la Common Era aram??en ??tait la langue famili??re primaire Samarie, babylonienne et Galileean Juifs, et les Juifs occidentaux et intellectuels parlaient grec , mais une forme de soi-disant H??breu rabbinique a continu?? ?? ??tre utilis?? comme une langue vernaculaire en Jud??e jusqu'?? ce qu'il a ??t?? d??plac?? par l'aram??en, probablement dans le 3??me si??cle de notre ??re. Certaines classes Sadduc??en, pharisiens, Scribe, Hermit, z??lotes et Priest maintenu une insistance sur h??breu, et tous les Juifs ont maintenu leur identit?? avec des chansons en h??breu et simples citations de textes h??breux. Autres opinions existent sur la plage de date exacte ?? partir du 4??me si??cle avant notre ??re jusqu'?? la fin de la p??riode romaine.

Diaspora juive

Script de Rachi
Un mac??donienne titulaire de bo??te d'allumettes d'argent pour le shabbat avec inscription en h??breu

M??me se il ne fait aucun doute que, ?? un certain point, l'h??breu a ??t?? d??plac??e comme langue parl??e courante de la plupart des Juifs, et que son successeur chef au Moyen-Orient ??tait la ??troitement li??s Langue aram??enne, puis grecs , des avis scientifiques sur la datation exacte de ce changement ont beaucoup chang??. Dans la premi??re moiti?? du 20e si??cle, la plupart des chercheurs ont suivi Geiger et Dalman ?? penser que l'aram??en est devenu une langue parl??e dans le pays d'Isra??l d??s le d??but de Isra??l P??riode hell??nistique au 4??me si??cle avant notre ??re, et que comme un corollaire h??breu a cess?? de fonctionner comme langue parl??e ?? la m??me ??poque. Segal, Klausner, et Ben Yehuda sont des exceptions notables ?? ce point de vue. Au cours de la seconde moiti?? du 20e si??cle, l'accumulation de preuves arch??ologiques et l'analyse en particulier linguistique des manuscrits de la mer Morte a r??fut?? ce point de vue. La mer Morte, d??couverts en 1946-1948 pr??s de Qumran r??v??l?? anciens textes juifs massivement en h??breu, aram??en pas. Le Rouleaux de Qumran indiquent que les textes h??breux ??taient facilement compr??hensible ?? la moyenne Isra??lite, et que la langue avaient ??volu?? depuis les temps bibliques que les langues parl??es font. Les ??tudes r??centes reconna??t que les rapports de Juifs parlant en aram??en indique une soci??t?? multilingue, pas n??cessairement la principale langue parl??e. Parall??lement ?? l'aram??en, l'h??breu co-exist?? en Isra??l comme langue parl??e. La plupart des ??rudits datent maintenant la disparition de l'h??breu comme langue parl??e ?? la fin de la ??poque romaine, soit environ 200 de notre ??re. Il a continu?? en tant que langue litt??raire ?? travers la P??riode byzantine du 4e si??cle CE. Beaucoup de linguistes h??breux m??me postulent la survie de l'h??breu comme langue parl??e jusqu'?? l'??poque byzantine, mais certains historiens ne acceptent pas cela.

Les r??les exacts de l'aram??en et l'h??breu restent vifs d??bats. Un sc??nario trilingue a ??t?? propos?? pour la terre d'Isra??l. H??breu fonctionn?? comme local la langue maternelle avec des liens puissants ?? l'histoire d'Isra??l, les origines et l'??ge d'or et que la langue de la religion d'Isra??l; Aram??en a fonctionn?? comme la langue internationale avec le reste du Moyen-Orient; et finalement grec a fonctionn?? comme une autre langue internationale avec les r??gions orientales de l'Empire romain. Communaut??s de Juifs (et les non-Juifs) sont connus, qui ont immigr?? en Jud??e de ces autres terres et a continu?? ?? parler l'aram??en ou grec. Selon un autre r??sum??, grec ??tait la langue de l'administration, de l'h??breu la langue de pri??re, d'??tude et de textes religieux, et l'aram??en ??tait la langue des contrats juridiques et le commerce. Il y avait aussi une r??partition g??ographique: selon Spolsky, par le d??but de la ??re commune, " Jud??o-aram??en a ??t?? principalement utilis?? dans Galil??e dans le nord, le grec a ??t?? concentr??e dans les anciennes colonies et autour des centres gouvernementales, et le monolinguisme h??breu a continu?? principalement dans les villages du sud et de la terre de no man Jud??e. "En d'autres termes,?? en termes de dialecte g??ographie, au moment de la tannaim Palestine pourrait ??tre divis?? en r??gions parlant aram??en de Galil??e et Samarie et une zone plus petite, La Jud??e, dans lequel H??breu rabbinique a ??t?? utilis?? parmi les descendants des exil??s de retour. "En outre, il a ??t?? suppos?? que Grec koin?? ??tait le principal v??hicule de la communication dans les villes c??ti??res et parmi la classe sup??rieure de J??rusalem , tandis que l'aram??en ??tait r??pandue dans la classe inf??rieure de J??rusalem, mais pas dans la campagne environnante. Apr??s la suppression de la R??volte de Bar Kokhba au 2??me si??cle de notre ??re, Jud??ens ont ??t?? contraints ?? se disperser. Beaucoup d??m??nag?? en Galil??e, donc la plupart restant des locuteurs natifs de l'h??breu dans ce dernier stade aurait ??t?? trouv?? dans le nord.

Le chr??tien Nouveau Testament contient certains clairement aram??en noms de lieux et des citations. Bien que la langue de ces gloses s??mitiques (et en g??n??ral la langue parl??e par les Juifs dans les sc??nes du Nouveau Testament) est g??n??ralement d??sign?? comme ??h??breu?? / ??juif?? dans le texte, ce terme semble souvent se r??f??rer ?? l'aram??en au lieu et est rendu en cons??quence dans les traductions r??centes. N??anmoins, de nombreuses gloses peuvent ??tre interpr??t??s comme l'h??breu ainsi; et il a fait valoir que l'h??breu, l'aram??en ou plut??t que grec koin??, se trouvait derri??re la composition de la Evangile de Matthieu. (Voir la Hypoth??se ??vangile en h??breu ou Aram??en de J??sus pour plus de d??tails sur l'h??breu et l'aram??en dans les ??vangiles.)

Mishna et le Talmud

Le terme ??h??breu mishnique?? d??signe g??n??ralement les dialectes h??bra??ques trouv??s dans le Talmud תלמוד, ?? l'exception des citations de la Bible h??bra??que. Les dialectes organisent en H??breu mishnique (??galement appel?? Tannaitic h??breu, Early h??breu rabbinique, ou H??breu mishnique I), qui ??tait un la langue parl??e, et Amoraic h??breu (??galement appel?? Late rabbinique h??breu ou l'h??breu mishnique II), qui ??tait un langue litt??raire. La section pr??c??dente du Talmud est le Mishna משנה qui a ??t?? publi?? environ 200 CE, si la plupart des histoires se d??roulent beaucoup plus t??t, et a ??t?? ??crit dans le dialecte mishna??que t??t. Le dialecte est ??galement constat?? dans certains manuscrits de la mer Morte. H??breu mishnique est consid??r?? comme l'un des dialectes de l'h??breu classique qui fonctionnaient comme une langue vivante dans la terre d'Isra??l. Une forme de transition de la langue se produit dans les autres ??uvres de la litt??rature Tannaitic datant du si??cle commen??ant par l'ach??vement de la Michna. Ceux-ci comprennent le halakhique Midrachim ( Sifra, Sifre, Mechilta etc.) et la collecte de mat??riau expans?? Michnah li??e connu sous le nom Tossefta תוספתא. Le Talmud contient des extraits de ces ??uvres, ainsi que d'autres documents Tannaitic pas attest?? ailleurs; le terme g??n??rique pour ces passages est Baraitot. Le dialecte de toutes ces ??uvres est tr??s similaire ?? l'h??breu mishnique.

Environ un si??cle apr??s la publication de la Mishna, l'h??breu mishnique est tomb?? en d??su??tude comme langue parl??e. La section ult??rieure du Talmud, le Guemara גמרא, commente g??n??ralement sur la Mishna et baraitot dans deux formes de l'aram??en. N??anmoins, l'h??breu a surv??cu comme langue liturgique et litt??raire sous forme de suite Amoraic h??breu, qui se produit parfois dans le texte de la Guemara.

Parce que d??s que la transcription de la Torah le Scribe a ??t?? la position la plus ??lev??e dans le juda??sme, l'h??breu a toujours ??t?? consid??r?? comme la langue de la religion, de l'histoire d'Isra??l et de fiert?? nationale, et apr??s qu'elle a cess?? comme langue parl??e, il a continu?? ?? ??tre utilis?? comme lingua franca parmi les savants et les Juifs voyagent dans des pays ??trangers. Apr??s le 2??me si??cle de notre ??re lorsque le Empire romain exil?? majorit?? de la population juive de J??rusalem apr??s la R??volte de Bar Kokhba, les Isra??lites adapt?? aux soci??t??s dans lesquelles ils se trouvaient, mais des lettres, contrats, le commerce, la science, la philosophie, la m??decine, la po??sie, et les lois continuent d'??tre ??crite principalement en h??breu, qui a adapt?? en empruntant et en inventant termes.

H??breu m??di??val

Aleppo Codex: 10??me si??cle Bible h??bra??que avec Pointage massor??tique (Josu?? 1: 1).

Apr??s le Talmud, divers dialectes litt??raires r??gionales de H??breu m??di??val ??volu??. Le plus important est Tiberian h??breu ou massor??tique h??breu, un dialecte local Tib??riade dans Galil??e qui est devenu la norme pour vocaliser le Bible h??bra??que et donc influence encore tous les autres dialectes r??gionaux de l'h??breu. Ce Tiberian h??breu du 7e au 10e si??cle de notre ??re est parfois appel?? ??l'h??breu biblique" car il est utilis?? la Bible h??bra??que prononcer; Mais correctement, il doit ??tre distingu?? de l'historique h??breu biblique de la 6e si??cle avant notre ??re, dont la prononciation originale doit ??tre reconstruit. Tiberian h??breu int??gre la bourse remarquable de la Massor??tes (de Masoret sens ??tradition??), qui a ajout?? points de voyelles et points de grammaire ?? les lettres h??bra??ques de pr??server les caract??ristiques beaucoup plus anciennes de l'h??breu, pour une utilisation dans le chant de la Bible h??bra??que. Les Massor??tes h??rit?? d'un texte biblique dont les lettres ont ??t?? consid??r??s comme trop sacr?? pour ??tre modifi??, de sorte que leurs marques sont sous la forme de pointage dans et autour des lettres. Le Alphabet syriaque, pr??curseur de la Alphabet arabe, ??galement d??velopp?? voyelles pointant syst??mes ?? cette ??poque. Le Codex d'Alep, une Bible h??bra??que avec le pointage massor??tique, a ??t?? ??crit dans le 10??me si??cle, probablement au Tib??riade, et survit ?? ce jour. Il est peut-??tre le manuscrit h??breu le plus important dans l'existence.

Pendant le L'??ge d'or de la culture juive en Espagne, un travail important a ??t?? fait par les grammairiens pour expliquer la grammaire et le vocabulaire de l'h??breu biblique; une grande partie de cela a ??t?? bas??e sur le travail de la grammairiens L'arabe classique. Grammairiens h??breux ??taient importants Juda ben David Hayyuj, Yona ibn Jannah, et plus tard (en Provence) David Kimhi. Une grande partie de la po??sie a ??t?? ??crite par des po??tes tels que Dounash ben Labrat, Salomon ibn Gabirol, Levi-de Juda et les deux Ibn Ezras, dans un h??breu "purifi??" bas?? sur le travail de ces grammairiens et en m??tres quantitatives ou strophique arabes. Cette litt??raire en H??breu a ensuite ??t?? utilis?? par les po??tes juifs italiens.

La n??cessit?? d'exprimer des concepts scientifiques et philosophiques du grec classique et m??di??vale arabe motiv?? h??breu m??di??val d'emprunter la terminologie et de la grammaire de ces autres langues, ou ?? inventer des termes ??quivalents ?? partir de racines h??bra??ques existantes, donnant naissance ?? un style particulier de philosophique h??breu. Il est utilis?? dans les traductions effectu??es par le Famille Ibn Tibbon. (??uvres philosophiques juives originales ??taient habituellement ??crits en arabe.) Une autre influence importante ??tait Ma??monide, qui a d??velopp?? un style simple, bas?? sur H??breu mishnique pour une utilisation dans son code de loi, le Mishneh Torah. Apr??s la litt??rature rabbinique est ??crit dans un m??lange entre ce style et l'Aramaized H??breu rabbinique du Talmud.

H??breu a pers??v??r?? ?? travers les ??ges que la langue principale ?? des fins ??crits par toutes les communaut??s juives ?? travers le monde pour une large gamme d'utilisations, non seulement la liturgie, mais aussi la po??sie, la philosophie, la science et la m??decine, le commerce, la correspondance quotidienne et contrats. Il ya eu, bien s??r, de nombreux ??carts par rapport ?? cette g??n??ralisation tels que Bar Kokhba les lettres de ses lieutenants, qui ??taient principalement en Aram??en, et Les ??crits de Ma??monide, qui ??taient pour la plupart en arabe ; mais dans l'ensemble, l'h??breu n'a pas cess?? d'??tre utilis??e ?? de telles fins. Cela signifie non seulement que bien ??duqu??e Juifs dans toutes les parties du monde pourrait correspondre dans une langue mutuellement intelligibles, et que les livres et documents juridiques publi??s ou ??crits dans ne importe quelle partie du monde pourrait ??tre lu par les Juifs dans toutes les autres parties, mais que un Juif instruit pourrait voyager et converser avec les Juifs dans des lieux ??loign??s, comme les pr??tres et les autres chr??tiens instruits pouvaient converser en latin.

Renouveau

H??breu a ??t?? ??relanc???? ?? plusieurs reprises comme une langue litt??raire, et la plus significative par la Haskalah (Lumi??res) mouvement du d??but et du milieu du 19e si??cle en Allemagne . Vers la fin de ce si??cle, la militante juive Eliezer Ben-Yehuda, en raison de l'id??ologie de la renaissance nationale (chivat Tziyon [(שִיבֳת צִיוֹן)], plus tard, le sionisme ), a commenc?? ?? faire revivre l'h??breu comme une langue moderne parl??e. Finalement, ?? la suite du mouvement local, il cr??e, mais de mani??re plus significative ?? la suite de nouveaux groupes d'immigrants connus sous le nom de la Deuxi??me Aliyah, il a remplac?? un score de langues parl??es par les Juifs ?? cette ??poque. Ces langues ??taient dialectes juifs comme le La langue jud??o-espagnol (??galement appel?? Djudezmo ou ladino), Yiddish, Jud??o-arabe, et Bukharian langue ou les langues locales parl??es dans la Diaspora juive tels que la Russie , Persan et arabe .

Le principal r??sultat de l'??uvre litt??raire des intellectuels h??breu le long du 19??me si??cle ??tait une modernisation lexicale de l'h??breu. De nouveaux mots et expressions ont ??t?? adapt??es n??ologismes des grands corpus d'??crits en h??breu depuis la Bible h??bra??que, ou emprunt??s Turc et l'arabe (principalement par Eliezer Ben-Yehuda) et l'aram??en et en latin plus ??g??. Beaucoup de nouveaux mots ont ??t?? soit emprunt??s ou invent?? apr??s langues europ??ennes, notamment l'anglais, le russe, l'allemand et le fran??ais. L'h??breu moderne est devenu une langue officielle en Colombie-gouvern?? la Palestine en 1921 (avec l'anglais et l'arabe), puis en 1948 est devenu une langue officielle de l'nouvellement d??clar??es Etat d'Isra??l . L'h??breu est la langue la plus parl??e en Isra??l aujourd'hui.

A l'??poque moderne, du 19??me si??cle, la tradition litt??raire h??bra??que prononc?? ?? J??rusalem revit gr??ce ?? la langue parl??e de l'Isra??l moderne, appel?? diversement h??breu isra??lien, h??breu moderne isra??lienne, h??breu moderne, New h??breu, Isra??l h??breu Standard, h??breu, et ainsi de suite. H??breu isra??lienne pr??sente de nombreuses caract??ristiques de S??farade en h??breu de sa tradition de J??rusal??mite locale, mais l'adapte avec de nombreux n??ologismes, termes emprunt??s (souvent techniques) de langues europ??ennes et a adopt?? le mandat (souvent famili??re) ?? partir de l'arabe .

Eliezer Ben-Yehuda

L'utilisation litt??raire et narrative de l'h??breu a ??t?? relanc?? commence avec le Haskalah (Lumi??res) mouvement. Le premier p??riodique la??que en h??breu, Hameassef (Le Rassembleur), a ??t?? publi?? par Maskilim lettr??s dans K??nigsberg (aujourd'hui Kaliningrad) partir de 1783. Dans le milieu du 19e si??cle, les publications de plusieurs journaux de langue h??bra??que Europe de l'Est (par exemple HaMagid, fond??e en Lyck, la Prusse, en 1856) multipli??. Po??tes ??minents ??taient Chaim Nachman Bialik et Shaul Tchernichovsky; il y avait aussi des romans ??crits dans la langue.

Le renaissance de la langue h??bra??que comme une la langue maternelle a ??t?? lanc?? ?? la fin du 19??me si??cle par les efforts de Eliezer Ben-Yehuda. Il a rejoint le mouvement national juif en 1881 et a immigr?? au Palestine, puis une partie de l' Empire ottoman . Motiv?? par les id??aux autour de la r??novation et le rejet de la diaspora " shtetl "mode de vie, Ben-Yehuda mis ?? d??velopper des outils pour faire le litt??raire et langue liturgique dans tous les jours langue parl??e. Normes Cependant, sa marque de l'h??breu suivi qui avaient ??t?? remplac??es en Europe de l'Est par la grammaire et de style diff??rents, dans les ??crits de gens comme Achad Ha-Am et d'autres. Ses efforts d'organisation et la participation ?? la cr??ation d'??coles et la r??daction de manuels pouss?? le activit?? vernacularisation en un mouvement progressivement accept??e. Cependant, il ne ??tait pas, jusqu'?? ce que la 1904-1914 Deuxi??me Aliyah que l'h??breu avait pris un v??ritable ??lan en Palestine ottomane avec les entreprises plus fortement organis??e ??nonc??es par le nouveau groupe d'immigrants. Quand le Mandat britannique de la Palestine reconnue h??breu comme une des trois langues officielles du pays (anglais, arabe et h??breu, en 1922), son nouveau statut officiel a contribu?? ?? sa diffusion. Une langue construite moderne avec un vocabulaire vraiment antis??mite et l'apparence ??crite, bien que souvent europ??enne phonologie, ??tait de prendre sa place parmi les langues actuelles des nations.

Alors que beaucoup ont vu son travail comme fantaisiste ou m??me blasph??matoire (parce que l'h??breu est la langue sacr??e de la Torah et donc une certaine pens??e qu'il ne devrait pas ??tre utilis?? pour discuter de questions de tous les jours), beaucoup ont vite compris la n??cessit?? d'un langage commun parmi les juifs du mandat britannique qui, au tournant du 20e si??cle arrivaient en grand nombre ?? partir de divers pays et parlant des langues diff??rentes. Un Comit?? de la langue h??bra??que a ??t?? cr????. Apr??s la cr??ation d'Isra??l, il est devenu le Acad??mie de la langue h??bra??que. Les r??sultats des travaux de lexicographique de Ben-Yehuda ont ??t?? publi??s dans un dictionnaire (Le Dictionnaire complet de l'h??breu ancien et moderne). Les graines de l'??uvre de Ben-Yehuda sont tomb??s sur un sol fertile, et par le d??but du 20??me si??cle, l'h??breu ??tait sur la bonne voie pour devenir la principale langue de la population juive ?? la fois ottoman et la Palestine britannique. ?? l'??poque, les membres de la Vieux Yishouv et un tr??s petit nombre Sectes hassidiques, notamment ceux sous les auspices de Satmar, a refus?? de parler h??breu et ne parlait que le yiddish. Il reste encore une population importante ?? J??rusalem, notamment dans le domaine M??a Shearim, qui pr??f??re toujours se en tenir ?? yiddish.

Dans l' Union sovi??tique , l'utilisation de l'h??breu, ainsi que d'autres activit??s culturelles et religieuses juives, a ??t?? supprim??e. Les autorit??s sovi??tiques ont envisag?? l'utilisation de l'h??breu ??r??actionnaire?? depuis qu'il a ??t?? associ?? ?? sionisme , et l'enseignement de l'h??breu dans les ??coles primaires et secondaires a ??t?? officiellement interdits par le Narkompros (Commissariat de l'??ducation) d??s 1919, dans le cadre d'un programme global visant ?? la??ciser l'??ducation (la langue elle-m??me n'a pas cess?? d'??tre ??tudi?? dans les universit??s ?? des fins historiques et linguistiques). L'ordonnance officielle a d??clar?? que Yiddish, ??tant la langue parl??e des Juifs russes, devrait ??tre trait??e comme leur seule langue nationale, tandis que l'h??breu devait ??tre trait?? comme une langue ??trang??re. Livres et p??riodiques h??breux ont cess?? d'??tre publi?? et ont ??t?? saisis dans les biblioth??ques, bien que les textes liturgiques ??taient toujours publi??s avant les ann??es 1930. Malgr?? de nombreuses protestations, une politique de suppression de l'enseignement de l'h??breu utilis?? dans les ann??es 1930 sur. Plus tard dans les ann??es 1980 en URSS, ??tudes h??bra??ques r??apparu ?? cause de personnes qui luttent pour la permission d'aller en Isra??l ( refuzniks). Plusieurs enseignants ont ??t?? emprisonn??s, par exemple, Ephra??m Kholmyansky, Yevgeny Korostyshevsky et d'autres responsables d'un r??seau d'apprentissage h??breu reliant de nombreuses villes de l'URSS.

L'h??breu moderne

Signes h??bra??ques sur une autoroute isra??lienne

Norme h??breu, tel que d??velopp?? par Eliezer Ben-Yehuda, a ??t?? bas??e sur L'orthographe et mishna??que Prononciation h??breu s??farade. Cependant, les premiers haut-parleurs de l'h??breu moderne avaient Yiddish comme leur langue maternelle et souvent mis en h??breu et idiomes traductions litt??rales de yiddish.

La prononciation de l'h??breu moderne isra??lienne est bas??e principalement sur la prononciation s??farade h??breu. Cependant, la langue se est adapt??e ?? H??breu ashk??naze phonologie, ?? certains ??gards, principalement les suivantes:

  • l'??limination de la pharyng??e articulation dans les lettres chet ( ח) et ayin ( ע) par de nombreux orateurs.
  • la conversion de ( ר) / r / ?? partir d'un rabat alv??olaire [ɾ] ?? un exprim?? fricative uvulaire [ʁ] ou trille uvular [ʀ], par la plupart des orateurs, comme dans la plupart des vari??t??s de l'allemand standard ou en yiddish. voir Guttural R
  • la prononciation (par de nombreux orateurs) de tzere ֵ que [eɪ] dans certains contextes (sifrei et teysha lieu de sifre s??farades et Tesha)
  • l'??limination partielle des vocale Shva ְ (zman lieu de Zeman s??farade)
  • dans le discours populaire, avant-dernier de stress dans les noms propres (Dvora lieu de Devora; Yehuda lieu de Yehuda) et quelques autres mots
  • De m??me, dans le langage populaire, avant-dernier stress dans les formes verbales avec un suffixe pluriel deuxi??me personne (kat??vtem "vous avez ??crit" au lieu de kĕtavt??m).

En Isra??l, l'h??breu moderne est actuellement enseign??e dans les ??tablissements appel??s Oulpan (singulier: Oulpan). Il ya la propri??t?? du gouvernement ainsi que oulpan priv?? offrant des cours en ligne et des programmes en face-??-face.

Statut actuel

L'h??breu moderne est la langue officielle principale de l'??tat d'Isra??l.

Actuellement, 90% des Juifs isra??liens sont comp??tents en h??breu, et 70% sont tr??s comp??tents. Quelque 60% des Arabes isra??liens sont ??galement comp??tents en h??breu, et 30% pr??f??rent parler l'h??breu sur arabe. Cependant, l'h??breu est la langue maternelle de seulement 49% des Isra??liens ??g??s de plus de 20, avec la Russie , l'arabe , fran??ais , anglais , et Yiddish ??tant les langues indig??nes de la plupart des autres. Environ 26% des immigrants russes et 12% des Arabes parlent h??breu mal ou pas du tout.

En raison du climat actuel de mondialisation et Américanisation, des mesures ont été prises pour garder l'hébreu la langue primaire de l'usage, et pour empêcher l'incorporation à grande échelle des mots anglais dans le vocabulaire hébreu. Le Académie de la langue hébraïque de l' Université hébraïque de Jérusalem invente actuellement environ 2.000 nouveaux mots hébreux chaque année pour mots modernes de trouver un mot hébreu original qui capture le sens, comme une alternative à incorporer plus de mots anglais dans le vocabulaire hébreu. Le municipalité de Haïfa a interdit responsables de l'utilisation de mots anglais dans les documents officiels, et de défense pour arrêter les entreprises d'utiliser des signes seulement Anglais commercialiser leurs services. En 2012, un projet de loi de la Knesset pour la préservation de la langue hébraïque a été proposé, qui inclut la stipulation que toute la signalisation en Israël doit d'abord et avant tout être en hébreu, comme avec tous les discours de responsables israéliens à l'étranger. L'auteur du projet de loi, MK Akram Hasson, a déclaré que le projet de loi a été proposé comme une réponse à l'hébreu "perdre son prestige", et les enfants incorporant des mots plus Anglais dans leur vocabulaire.

Phonologie

Hébreu biblique avait un inventaire consonne typiquement sémitique, avec pharyngée / ?? H /, une série de consonnes emphatiques "" (éventuellement éjectives, mais cela est débattu), fricative latérale / ?? /, et dans ses stades plus âgés aussi uvular / ?? ?? / . / ?? ?? / fusionnées dans / h ?? / plus tard dans l'hébreu biblique, et / b ?? DKPT / subi spirantisation allophonique à [v ?? ð xf ??] (connu sous le nom begadkefat spirantisation). Le premier système de voyelle hébreu biblique contenait les voyelles proto-sémitiques / A A i i U U / ainsi que / o /, mais ce système a radicalement changé au fil du temps.

Au moment de la Mer Morte, / ?? / avait déplacé vers / s / dans les traditions juives, bien que pour les Samaritains il a fusionné avec / ?? place /. (Elisha Qimron 1986. hébreu de la mer Morte, 29). La tradition de lecture Tiberian du Moyen Age avait le système de la voyelle / a ?? ei ?? Ou A ???? ???? /, bien que d'autres traditions de lecture médiévaux avaient moins de voyelles.

Un certain nombre de traditions de lecture ont été conservés dans l'usage liturgique. Dans Oriental (séfarade et Mizrahi) traditions de lecture juifs, les consonnes emphatiques sont réalisés comme pharyngalisées, tandis que le Ashkenazi traditions (Europe de l'Est) ont perdu emphatiques et pharyngales, et de montrer le décalage de / w / à / v /. La tradition samaritaine a un système de voyelle complexe qui ne correspondent pas étroitement aux systèmes Tiberium.

Prononciation hébreu moderne développé à partir d'un mélange de différentes traditions de lecture juifs, en général tendant vers la simplification. Consonnes emphatiques ont changé à leurs homologues ordinaires, / w / à / v /, et [?? ð ??] ne sont pas présents. Beaucoup d'Israéliens de fusion / ?? H / avec / ?? ?? /, ne pas avoir gemination contrastive et prononcent / r / comme un trille uvular [??] plutôt que d'un trille alvéolaire, comme dans de nombreuses variétés de l'hébreu ashkénaze. Les consonnes / t?? d?? / sont devenus phonémique en raison de mots d'emprunt, et / w / a de même été réintroduit.

Grammaire hébraïque

Grammaire hébraïque est en partie analytique, exprimant des formes telles que datif, ablatif, et accusatif utilisant particules prépositionnelles plutôt que cas grammaticaux. Cependant, l'inflexion joue un rôle décisif dans la formation des verbes et des noms. Par exemple les noms ont un état ??????construit, appelé "smikhut", pour désigner la relation de «appartenant à»: tel est l'inverse de la génitif d'autres langues fléchies. Mots smikhut sont souvent combinés avec des traits d'union. En langage moderne, l'utilisation de la construction est parfois interchangeables avec la préposition "shel", signifiant "de". Il ya beaucoup de cas, cependant, où les formes plus anciennes sont conservées diminué (surtout dans les expressions idiomatiques, etc.), et «personne» - enclitiques sont largement utilisés pour les prépositions "déclin".

Morphologie

Comme toutes les langues sémitiques, la langue hébraïque présente un motif de tiges constitué généralement de "triliteral ", ou 3 consonnesracines consonantiques (racines 2 et 4 consonnes existent aussi), à partir de laquelle les noms, les adjectifs et les verbes sont formés dans différents façons: par exemple en insérant des voyelles, consonnes doubler, allongement des voyelles, et / ou l'ajout de préfixes, suffixes ouinfixes.

H??breu utilise un certain nombre de pr??fixes ?? une lettre qui sont ajout??s ?? des mots ?? des fins diverses. Ceux-ci sont appelés prépositions inséparables ou «Lettres d'utilisation" ( en hébreu : ???????????? ????????????, Otiyot HaShimush ). Ces éléments comprennent: le précise l'article ha- ( / ha / ) (= «le»); prépositions devenons ( / b?? / ) (= "en"), le- ( / l?? / ) (= "à"), mi- ( / mi / ) (= "de"; une version raccourcie de la préposition min ); conjonctions cules ( / v?? / ) (= "et"), she- ( / ??e / ) (= «que») , ke- ( / k?? / ) (= "comme", "comme").

La voyelle accompagnant chacune de ces lettres peuvent différer de ceux énumérés ci-dessus, en fonction de la première lettre ou voyelle qui le suit. Les règles régissant ces changements, guère observés dans le langage courant comme la plupart des orateurs ont tendance à employer la forme régulière, peuvent être entendus dans des circonstances plus formelles. Par exemple, si une préposition est mis devant un mot qui commence par un déplacement Shva, puis la préposition prend la voyelle / i / (et la consonne initiale peut être affaibli): familières be-kfar (= "dans un village") correspond à la plus formelle bi-khfar .

L'article défini peut être inséré entre une préposition ou une conjonction et le mot se réfère à, créant des mots composites comme mé-ha-kfar (= "du village"). Ce dernier montre également la variation de la voyelle de mi- . Avec soit et le , l'article défini est assimilé dans le préfixe, qui devient alors ba ou la . Ainsi * -ha-être matos devient ba-Matos (= "dans le plan"). Notez que cela ne se produise pas à me (la forme de «min» ou «mi-" utilisé avant la lettre "il"), donc me-ha-matos est une forme valide, ce qui signifie "de l'avion".

* Indique que l'exemple donné est grammaticalement non la norme.

Syntaxe

Comme la plupart des autres langues, le vocabulaire de la langue hébraïque est divisé en verbes, noms, adjectifs, et ainsi de suite, et sa structure de phrase peut être analysé par des termes comme objet, sujet, et ainsi de suite. Cependant, les locuteurs de langues telles que l'anglais , français , l'ourdou ou persane peuvent trouver la structure des phrases en hébreu assez surprenants.

  • Beaucoup de phrases en hébreu ont quelques ordres correcte des mots. On peut changer l'ordre des mots dans la phrase et de garder la même signification. Par exemple, la phrase «Papa est allé travailler", en hébreu, comprend un mot pour le papa ( ?????? aba ), pour se ( ?????? Halak ), et pour le travail (au lieu de travail = ???????????? la-'avoda ). Cependant, contrairement à l'anglais, vous pouvez mettre ces trois mots presque toute combinaison ( ?????? ?????? ???????????? / ???????????? ?????? ?????? / ???????????? ?????? ?????? / ?????? ?????? ???????????? et ainsi de suite).
  • En hébreu, il n'y a pas le mot qui est censé venir avant chaque nom singulier (soit unarticle)
  • Phrases hébreux ne doivent pas inclure des verbes; le verbe être en temps présent est omis (mais pourrait être implicite). Par exemple, la phrase «Je suis ici» ( ?????? ???? ani po ) n'a que deux mots; un pour I ( ?????? ) et un pour ici ( ???? ). Dans la phrase «Je suis cette personne" ( ?????? ?????? ?????? ???? ani hu adam ze ), le mot pour «am» correspond au mot «il» ( ?????? ). Toutefois, cela peut également être omise. Ainsi, la phrase ( ?????? ?????? ???? ) est identique dans les sens.
  • Contrairement au verbe «avoir» en anglais, aucun des termes de possession en hébreu est un verbe.
  • Bien débuthébreu biblique avait un ordre verbe-sujet-objet, ce progressivement transition vers un ordre sujet-verbe-objet.

Syst??me d'??criture

Alphabet h??breu

L'hébreu moderne est écrit de droite à gauche en utilisant l' alphabet hébreu, qui est un abjad, ou consonne-seul script de 22 lettres. L'ancien alphabet paléo-hébraïque est similaire à ceux utilisés pour les Cananéens et Ph??nicienne. son modernes sont basés sur la forme "carré" de la lettre , connu sous le nom Ashurit . (assyrienne), qui a été développé à partir de l'écriture araméenne Un manuscrit hébreu cursive est utilisé dans l'écriture: les lettres ont tendance à être plus circulaire sous forme lorsqu'il est écrit en cursive, et parfois varient sensiblement de leurs équivalents imprimés. La version médiévale de l'écriture cursive constitue la base d'un autre modèle, connu sous le nom de script Rachi. Lorsque cela est nécessaire, les voyelles sont indiquées par des marques diacritiques au-dessus ou en dessous de la lettre représentant le début syllabique, ou par utilisation de matres lectionis , qui sont utilisés comme consonnes des voyelles. D'autres signes diacritiques sont utilisés pour indiquer les variations de la prononciation des consonnes (par exemple pari / vétérinaire , tibia / péché ); et, dans certains contextes, pour indiquer la ponctuation, accentuation, et la restitution musicale de textes bibliques (voir Cantillation).

Usage liturgique dans le juda??sme

Hébreu a toujours été utilisé comme langue de prière et d'étude, et les systèmes de prononciation suivants sont trouvés.

Hébreu ashkénaze, originaires de l'Europe centrale et orientale, est encore largement utilisé dans Ashkenazi Les services religieux juifs et des études en Israël et à l'étranger, en particulier dans le Haredi et d'autres communautés orthodoxes. Il a été influencé par la langue yiddish.

Séfarade hébreu est la prononciation traditionnelle des Juifs espagnols et portugais et Juifs séfarades dans les pays de l'ancien Empire ottoman . Cette prononciation, dans la forme utilisée par la communauté séfarade de Jérusalem, est la base de la phonologie hébraïque de locuteurs natifs israéliens. Il a été influencé par la langue djudezmo.

Mizrahi (Oriental) l'hébreu est en fait une collection de dialectes parlés liturgiquement par les Juifs dans diverses parties de l' arabe et islamique monde. Il a probablement été influencé par la araméen et en arabe , et dans certains cas par séfarade hébreu, bien que certains linguistes affirment qu'il est l'héritier direct de l'hébreu biblique et représente donc le vrai dialecte de l'hébreu. La même demande est parfois faite pour yéménite hébreu ou Temanit , qui diffère des autres dialectes Mizrahi en ayant un système de voyelle radicalement différente, et la distinction entre les différentes consonnes diacritique marqués qui sont prononcés à l'identique dans d'autres dialectes (par exemple gimel et "Ghimel".)

Ces prononciations sont encore utilisés dans la synagogue le rituel et l'étude religieuse, en Israël et ailleurs, principalement par des gens qui ne sont pas des locuteurs natifs de l'hébreu, bien que certains Israéliens traditionalistes sont bi-dialectal.

Beaucoup de synagogues dans la diaspora, même si Ashkenazi par le rite et de composition ethnique, ont adopté la prononciation "Sépharade" par déférence pour l'hébreu israélien. Cependant, dans de nombreuses écoles et les synagogues américaines et britanniques, cette prononciation conserve plusieurs éléments de son substrat Ashkenazi, en particulier la distinction entre tsere et segol.

R??cup??r?? ?? partir de " http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hebrew_language&oldid=549713795 "