Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions

[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]


Langues slaves

Langues slaves

Page d'aide sur l'homonymie Pour les articles homonymes, voir Slave.
Langues slaves



Région Europe centrale, Balkans, Europe de l'Est, Sibérie, Extrême-Orient russe
Nom des locuteurs slavophones
Classification par famille
Codes de langue
ISO 639-2 sla
ISO 639-5 sla
IETF sla

Les langues slaves sont des langues indo-européennes, du groupe balto-slave. Les langues slaves forment un groupe de langues important dont les locuteurs se situent majoritairement en Europe centrale, Balkans, Europe de l'Est, Sibérie, Extrême-Orient russe, Asie centrale.

Classification

Le groupe des langues slaves se décompose en trois familles de langues : orientale, occidentale et méridionale.

La division tripartie des langues slaves ne tient pas compte des dialectes parlés dans chaque langue. Certains d'entre eux, considérés comme des dialectes transitionnels ou, à l'image du suržyk ou du balachka, des idiomes hybrides, font souvent le pont entre ces langues en offrant des similitudes qui n'existent pas lorsque l'on compare les langues écrites. Il existe cependant suffisamment de différences entre les nombreux dialectes et langues slaves pour rendre parfois difficile la communication entre Slaves de nationalités différentes, sans pour autant la rendre impossible. À l'intérieur d'une même langue slave, les dialectes peuvent varier relativement peu, comme dans le russe, ou beaucoup plus, comme dans le slovène. Les médias modernes ont toutefois contribué à réduire les différences dans l'ensemble des langues slaves.

Distribution

  • Famille occidentale
    • Le polonais a 50 millions de locuteurs, essentiellement en Pologne et au sud de la Lituanie, mais aussi en Biélorussie, en Ukraine occidentale, en République tchèque et en Slovaquie, ainsi qu'en émigration (Europe occidentale, Amérique du Nord).
    • Le tchèque a 11 millions de locuteurs, essentiellement en République tchèque.
    • Le slovaque a 5,6 millions de locuteurs en Slovaquie, aux États-Unis et en République tchèque.
    • Le sorabe a 100 000 locuteurs avec un statut protégé en Allemagne et se divise en deux langues distinctes : le bas sorabe ou lusacien, parlé dans le Brandebourg et, moins répandu, le haut sorabe, parlé en Saxe.
    • Le cachoube (kachoube) a environ 100 000 à 250 000 locuteurs, essentiellement au nord de la Pologne (où ceux-ci parlent également polonais) et au Canada.
    • Le slovince (vieux-poméranien), aujourd'hui éteint, se parlait en Poméranie.
    • Le polabe, aujourd'hui éteint, se parlait dans certaines régions de l'Allemagne et de la République tchèque (Vallée de l'Elbe).
  • Famille méridionale
  • Famille orientale
    • Le russe a 255 millions de locuteurs, essentiellement en Russie, en Ukraine, en Biélorussie, au Kazakhstan et dans les autres anciennes républiques soviétiques.
    • L'ukrainien a 41 millions de locuteurs, essentiellement en Ukraine, en Pologne et en Slovaquie, mais aussi en Russie et au Canada.
    • Le ruthène a 1 250 000 locuteurs, essentiellement en Ukraine, en Pologne, en Roumanie, en Slovaquie, en Voïvodine (Serbie).
    • Le biélorusse (ou biélorussien) a 14 millions de locuteurs, essentiellement en Biélorussie et en Pologne.

Histoire

Les langues slaves descendent d'un dialecte du proto-slave. Cette langue offre de fortes similitudes avec le proto-balte, la souche des langues baltes. La parenté entre les deux groupes de langues fait que certains linguistes les placent dans le même groupe, les langues balto-slaves, lui-même proche du proto-germanique. On prétend que la langue souche commune à ces deux groupes était parlée vers IIIe millénaire av. J.-C. dans les territoires occupés aujourd'hui par la Biélorussie et ses environs. Il existe au moins 289 mots communs à ces groupes pouvant provenir de cette langue hypothétique. Le processus de séparation des gens parlant le protoslave et le protobalte s'est effectué vers le IXe siècle av. J.-C..

D'autres linguistes maintiennent cependant que le groupe de langues slaves diffère de son voisin, le groupe de langues baltes, qui comprend le lituanien, le letton et le vieux prussien aujourd'hui éteint. Les peuples baltes vécurent dans une plus vaste région autour et au sud de la mer Baltique. Vers le Ve siècle les peuples slaves ont entrepris une migration vers le sud-est, vers le nord et vers l'ouest, se divisant en trois branches linguistiques. Ces linguistes expliquent que les similitudes entre les deux groupes sont l'effet de la migration slave et de la proximité de ces peuples. Avant le IXe siècle, on présume que les Slaves partageaient tous une langue à peu près identique appelée le slave commun, mais aucun écrit avant 860 ne peut le prouver. À cette époque, le prince Rastislav de Grande-Moravie demanda à Cyrille et Méthode de créer un alphabet pour traduire des ouvrages religieux dans sa langue. Ainsi naquit l'alphabet glagolitique, utilisé pour écrire dans une langue que l'on nomme vieux-slave ou slavon.

Vers la fin du IXe siècle, on décida de transcrire le glagolitique en caractères grecs, mais comme cet alphabet s'avérait insuffisant pour rendre tous les sons reproduits dans l'alphabet glagolitique, on y rajouta des lettres empruntées à l'alphabet hébreu. Cet alphabet reçut le nom d'« alphabet cyrillique », en l'honneur de saint Cyrille qui fit considérablement avancer la littérature chez les slaves. Pendant plusieurs siècles, dans les territoires méridionaux, on utilisa le slavon d'église comme langue liturgique. Dans les territoires slaves occidentaux, on utilisa l'alphabet latin dès le XIe siècle, ce qui causa la disparition du slavon d'église peu de temps après pour cette région alors qu'on le garda en usage jusqu'au XVIIIe siècle dans l'Est.

Les Slovènes furent les premiers à délaisser le slavon au XVIe siècle et les Serbes suivirent le mouvement au début du XIXe siècle. Vers 1850 apparut le concept de serbo-croate ou croato-serbe s'appuyant sur la grande proximité entre le croate, écrit en alphabet latin par les Croates catholiques romains, et le serbe que les Serbes orthodoxes écrivaient en cyrillique. Après la disparition de la Yougoslavie, les conflits entre les Serbes et les Croates mirent fin au regroupement de ces langues, et bien que les différences soient relativement minimes, on distingue de nouveau le serbe, le croate, et désormais le bosniaque (ou bosnien) et même parfois le monténégrin (qui n'est qu'une dénomination locale du serbe, écrit néanmoins plus souvent en caractères latins).

Particularités linguistiques

Écriture

Grammaire

Les cas

La langue utilisée par tous ces peuples avant leur période historique (le proto-slave), conserva la majeure partie du système de cas indo-européen, bien que l’ablatif ait fusionné avec le génitif. En plus des nombres singuliers et pluriels, le slavon d’église possédait un nombre duel, conservé aujourd’hui seulement en slovène et en sorabe, même si des résidus du duel nominal soulignent les substantifs qui suivent les nombres deux, trois et quatre en russe et en croate, bosniaque, serbe et tous les nombres en bulgare. Les substantifs et les adjectifs slaves sont toujours de genre masculin, féminin ou neutre. L’ordre des mots est relativement libre, contrairement par exemple au français, où le substantif précédant le verbe est généralement le sujet et le substantif suivant le verbe, l’objet.

Les articles

Seuls le bulgare et macédonien possèdent un article défini, exprimé sous la forme d'un suffixe postposé au substantif ou à l'adjectif (exemple en bulgare : жена (žena) - femme, жената (ženata) - la femme, млада жена (mlada žena) - jeune femme, младата жена (mladata žena) - la jeune femme; exemple en macédonien : брат (brat) - un frère, братот (bratot) - le frère). Les autres langues slaves ne possèdent ni article défini ni article indéfini.

Les aspects

Au XVIIIe siècle, les linguistes slaves se rendirent compte que leurs langues possédaient une catégorie grammaticale beaucoup plus richement exploitée que dans les autres langues indo-européennes : l’aspect verbal. La forme de chaque verbe est aujourd’hui classée soit par l’aspect perfectif, soit par l’aspect imperfectif.

Dans les langues slaves, l'aspect perfectif/imperfectif est construit à l'aide d'affixes.

Pour comparer avec le français, on peut dire que les verbes construits avec un affixe perfectif sont ressentis par les Slaves comme l'expression d'une action qui doit parvenir à son terme pour pouvoir avoir lieu (comme naître : un mouvement littéraire peut mettre des années à naître, si ce mouvement s'arrête en cours de naissance, alors il n'est pas né). À l'inverse, le même verbe affixé pour être imperfectif sera ressenti comme l'expression d'une action qui, quelle que soit sa durée, n'aura pas besoin d'arriver à son terme pour avoir lieu (comme manger en français : si on s'arrête au milieu du repas, on aura quand même mangé)[1].

On pourrait alors croire que la différence aspectuelle entre le français et le slave réside dans le fait que le perfectif/imperfectif français dépend du verbe choisi (naître et sortir seraient perfectifs, manger serait imperfectif) alors que le slave pourrait moduler l'aspect (et par là, le sens) du verbe grâce à une simple affixation. Il n'en est toutefois rien : le français peut perfectiver ou imperfectiver un verbe à l'aide d'un contexte adéquat (sortir de la maison est perfectif, sortir en boîte est imperfectif[2]) et le slave peut effectuer la même opération à l'aide des affixes. La différence est donc non dans le traitement des aspects, mais dans la nature de leurs indices : indices contextuels pour le français, indices morphologiques (affixes) pour le slave. C'est une différence de taille, puisqu'elle modifie et organise toute la morphologie verbale du slave.

Les temps

Des six temps indo-européens (présent, futur, imparfait, aoriste, prétérit et plus-que-parfait), le slave commun a conservé le présent et l’aoriste. On remplaça l’imparfait et le prétérit anciens avec un nouvel imparfait et le futur indo-européen avec la forme du temps présent du verbe perfectif. La nouvelle forme perfective souligne un aspect de l’action verbale qui n’a pas eu lieu avant le moment de l’énoncé et que le narrateur exprime alors ayant lieu plus tard, habituellement quelque part dans le futur. Un futur périphrastique retrouvé dans le slave oriental et occidental exprime une action future sans emphase. Dans les langues slaves méridionales, le futur ne peut se former qu’avec l’aide d’un auxiliaire ou d’une particule. Le slavon d’Église possédait un ensemble élaboré de formes verbales (jusqu’à 236 pour un verbe imperfectif). Tous sauf le croate, le serbe, le macédonien et le bulgare ont perdu les temps aoristes et imparfaits. Dans ces langues, le parfait ancien indiquait une action passée n’ayant pas été vue par le narrateur. On utilisa la forme parfaite dans les autres langues slaves pour indiquer un temps autre que le présent, plus souvent le passé, mais aussi en conjonction avec une forme auxiliaire pour indiquer le conditionnel (comme en russe et en tchèque) ou même le futur (comme en slovène). Le tchèque et le polonais ont aboli l’emphase et la tonalité, le premier ayant une emphase non distinctive sur la syllabe initiale et le dernier sur l’avant-dernière syllabe. Cette règle comporte néanmoins quelques exceptions :

  • les verbes conjugués au passé avec la première ou la deuxième personne du pluriel : zrobiliśmy (nous avons fait) — accent sur l'antépénultième.
  • les verbes conjugués au conditionnel : zrobiłbym (je ferais) — accent sur l'antépénultième.
  • les verbes conjugués à la première ou la deuxième personne plurielle du conditionnel : zrobilibyśmy (nous ferions) — accent sur la syllabe précédant l'antépénultième.
  • certains mots issus du latin (exemple : matematyka) peuvent être accentués sur la syllabe précédant l'antépénultième, bien que cet usage tende à se perdre.

Vocabulaire

Exemples de mots se ressemblant en biélorusse, bosniaque, bulgare, croate, macédonien, polonais, russe, slovaque, slovène,serbe, tchèque et ukrainien.

français biélorusse bosniaque bulgare croate macédonien polonais russe[3] slovaque slovène serbe tchèque ukrainien
être (verbe)быць (byts’)biti/битисъм (săm)bitiбидеbyćбыть (byt’)[4]byťbitiбити (biti)býtбути (bouty)
je suis я ёс(ь)ць (ia iosts’)ja sam/ја самаз съм (az săm)ja samјас сум (jas sum)ja jestem я есмь (ia esm’)ja somjaz semја сам (ja sam)já jsemя є (ia ie)
tu es ты ёс(ь)ць (ty iosts’)ti si/ти сити си (ti si)ti siти си (ti si)ty jesteśты еси (ti esi)ty siti siти си (ti si)ty jsiти є (ty ie)
il est ён ёс(ь)ць (ion iosts’)on jest/он јесттой е (toj e)on jeтој е (toj e)on jest он есть (on est’)on je on jeон јесте (on jeste)on jeвін є (vin ie)
nous sommes мы ёс(ь)ць (my iosts’)mi smo/ми смоние сме (nie sme)mi smoние сме (nie sme)my jesteśmyмы есмы (my esmy) my smemi smoми јесмо (mi jesmo)my jsmeми є (my ie)
vous êtes вы ёс(ь)ць (vy iosts’)vi ste/ви стевие сте (vie ste)vi steвие сте (vie ste)wy jesteścieвы есте (vi este)vy ste vi steви јесте (vi jestevy jsteви є (vy ie)
ils sont яны ёс(ь)ць (iany iosts’)oni su/они суте са (te sa)oni suтие се (tie se)oni sąони суть (oni sout’)oni súoni soони јесу (oni jesu)oni jsouвони є (vony ie)
aller (radical mis en valeur)іс(ь)ці (istsi)ići/ићиотида (otida)ićiоди (odi)iśćидти (idti)ísťitiићи (ići)jítйти (ïty)
venir (radical mis en valeur)прыйс(ь)ці (pryistsi)doći/доћидойде (dojde)doćiдојде (dojde)przyjśćприйти (priïti)prísťpritiдоћи (doći)přijítприйти (pryïty)
avoir (radical mis en valeur)мець (mets’)imati/иматиимаimatiимаат (imat)miećиметь (imet’)maťimetiимати (imati)mítмати (maty)
pommeяблык (iablyk)jabuka/јабукаябълка (ibălka)jabukaјаболкo (jabolko)jabłkoяблоко (iabloko)jablkojabolkoјабука (jabuka)jablkoяблуко (iablouko)
poissonрыба (ryba)riba/рибариба (riba)ribaриба (riba)rybaрыба (ryba)rybaribaриба (riba)rybaриба (ryba)
loupвоўк (vowk)vuk/вуквълк (vălk)vukволк (volk)wilkволк (volk)vlkvolkвук (vuk)vlkвовк (vovk)
renardлісіцаlisica/лисицалисица (lisica)lisicaлисица(lisica)lisлиса (lisa)líškalisicaлисица (lisica)liškaлисиця (lysytsia)
chevalконь (kon’)konj/коњкон (kon)konjкоњ (kon’)końконь (kon’)kôňkonjкоњ (konj)kůňкiнь (kin’)
chatкот (kot)mačka/мачкакотка (kotka)mačkaмачка (mačka)kotкошка (kochka)mačkamačkaмачка (mačka)kočkaкішка (kichka)
oursмядз(ь)ведзь (miadz’vedz’)medvjed/медвjедмечка (mečka)medvjedмечка (mеčka)niedźwiedźмедведь (medved’)medveďmedvedмедвед (medved)medvědведмідь (vedmid’)
chienсабака (sabaka)pas/паскуче (kuče)pasкуче (kučе)piesсобака (sobaka) / пёс (pyos)pespesпас(pas)pesсобака (sobaka) /пес (pes)
garçon (jeune homme)хлопец (khlopets)momak/момакмомче (momče)dečkoмомче (momče)chłopakмальчик (mal’tchik)chlapecfantмомак (momak)chlapecхлопчик (khloptchyk)
fille (jeune personne féminine)дзяўчына (dziawtchyna)djevojka/дjевојкамомиче (momičе)curaмомa (moma)dziewczynaдевочка (devotchka)dievčadekleдевојка (devojka)dívkaдівчина (ditchyna)
livre (ensemble de pages reliées)кніга (kniga)knjiga/кнjигакнига (kniga)knjigaкнига (kniga)książkaкнига (kniga)knihaknjigaкнига (kniga)knihaкнига (knyha)
pèreбацька (bats’ka)babo/бабобаща (bašta)otac,ćaćaтатко (tatko)ojciecотец (otets)otecočeотац (otac)otecбатько (bat’ko)
mèreматка (matka)majka/мајкамайка (majka)mater,matiмајка (majka)matkaмать (mat’)matkamatiмајка (majka)matkaмати (maty)
filsсын (syn)sin/синсин (sin)sinсин (sin)synсын (syn)synsinсин (sin)synсин (syn)
fille (descendante)дачка (datchka)kćerka/кћеркадъщеря (dăšterja)kćiќерка (ќerka)córkaдочь (dotch’)dcérahčiћерка (ćerka)dceraдочка (dotchka)
frèreбрат (brat)brat/братбрат (brat)bratбратbratбрат (brat)bratbratбрат (brat)bratrбрат (brat)
sœurсястра (siastra)sestra/сестрасестра (sestra)sestraсестра (sestra)siostraсестра (sestra)sestrasestraсестра (sestra)sestraсестра (sestra)
zéro (0)нуль (noul’)nula/нуланула (nula)nula,ništaнула (nula)zeroноль (nol’)nulaničнула (nula)nulaнуль (nul’)
un (1)адзін (adzin)jedan/једанедно (edno)jedanеден (eden)jedenодин (odin)jedenenaједан (jedan)jedenодин (odyn)
deux (2)два (dva)dva/двадве (dve)dvaдва (dva)dwaдва (dva)dvadveдва (dva)dvaдва (dva)
trois (3)тры (try)tri/тритри (tri)triтри (tri)trzyтри (tri)tritriтри (tri)třiтри (try)
quatre (4)чатыры (tchatyry)četiri/четиричетири (četiri)četiriчетири (četiri)czteryчетыре (tchetyre)štyrištiriчетири (četiri)čtyřiчотири (tchotyry)
cinq (5)пяць (piats’)pet/петпет (pet)petпет (pet)pięćпять (piat’)päťpetпет (pet)pětп’ять (p’iat’)
six (6)шэс(ь)ць (chès’ts’)šest/шестшест (šest)šestшест (šest)sześćшесть (chest’)šesťšestшест (šest)šestшість (chist’)
sept (7)сем (sem)sedam/седемседем (sedem)sedamседум (sedum)siedemсемь (sem’)sedemsedemседем (sedem)sedmсім (sim)
huit (8)восем (vosem)osam/осамосем (osem)osamосум (osum)osiemвосемь (vosem’)osemosemосам (osam)osmвісім (visim)
neuf (9)дзевяць (dzeviats’)devet/деветдевет (devet)devetдевет (devet)dziewięćдевять (deviat’)deväťdevetдевет (devet)devětдев’ять (dev’iat’)
dix (10)дзесяць (dzesiats’)deset/десетдесет (deset)desetдесет (deset)dziesięćдесять (desiat’)desaťdesetдесет (deset)desetдесять (desiat’)
roiкароль (karol’)kralj/краљкрал (kral)kraljкрал (kral)królкороль (korol’)kráľkraljкраљ (kralj)králкороль (korol’)
reineкаралева (karaleva)kraljica/кралjицакралица (kralica)kraljicaкралица (kralica)królowaкоролева (koroleva)kráľovnákraljicaкралица (kralica)královnaкоролева (koroleva)
qui ?хто? (khto?)ko?/ко?кой? (koj?)tko?кој? (koj?)kto?кто? (kto?)kto?kdo?ко? (ko?)kdo?хто? (khto?)
quoi ?што? (shto?)što?/штo?какво? (kakvo?)što?што? (što?)co?что? (tchto?)čo?kaj?шта? (šta?)co?що? (chtcho?)
où ?дзе? (dze?)gdje?/гдjе?къде? (kăde?)gdje?каде? (kade?)gdzie?где? (gde?)kde?kje?где? (gde?)kde?де? (de?)
quand ?калі? (kali)kad?/кад?кога? (koga?)kada?кога? (koga?)kiedy?когда? (kogda?)kedy?kdaj?кад? (kad?)kdy?коли? (koly?)
comment ?як? (iak?)kako?/како?как? (kak?)kako?како? (kako?)jak?как? (kak?)ako?kako?како? (kako?)jak?як? (iak?)
pourquoi ?чаму? (tchаmou?)zašto?/зашто?защо? (zašto?)zašto?зашто? (zašto?)dlaczego?почему? (potchemou?)prečo?zakaj?зашто? (zašto?)proč?чому? (tchomou?), чого? (tchoho?)
sang (fluide corporel)кроў (krow)krv/крвкръв (krăv)krvкрв (krv)krewкровь (krov’)krvkriкрв (krv)krevкров (krov)
pain (aliment)хлеб (khleb)hljeb/хлjебхляб (hljab)kruhлеб (leb)chlebхлеб (khleb)chliebkruhхлеб (hleb)chlébхліб (khlib)
or (métal)золата (zolata)zlato/златозлато (zlato)zlatoзлато (zlato)złotoзолото (zoloto)zlatozlatoзлато (zlato)zlato золото (zoloto)

Notes et références

  1. Rappel : l'aspect n'a rien à voir avec la durée, mais avec le mode de déroulement de l'action.
  2. Pour toute référence sur les aspects du français, se reporter à l'article aspect.
  3. Georges Kersaudy Langues sans frontières. À la découverte des langues de l'Europe ps 118-119
  4. Le présent de ce verbe est sorti de l’usage en russe moderne.

Voir aussi

Articles connexes

Liens externes

  • Notices d’autorité : Système universitaire de documentation Gemeinsame Normdatei
  • Comparaison des noms de mois slaves
  • Informations sur les cultures slaves
  • Portail des langues
This article is issued from Wikipédia - version of the Wednesday, September 23, 2015. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.
Contents Listing Alphabetical by Author:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z Unknown Other

Contents Listing Alphabetical by Title:
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W Y Z Other

Medical Encyclopedia

Browse by first letter of topic:


A-Ag Ah-Ap Aq-Az B-Bk Bl-Bz C-Cg Ch-Co
Cp-Cz D-Di Dj-Dz E-Ep Eq-Ez F G
H-Hf Hg-Hz I-In Io-Iz J K L-Ln
Lo-Lz M-Mf Mg-Mz N O P-Pl Pm-Pz
Q R S-Sh Si-Sp Sq-Sz T-Tn To-Tz
U V W X Y Z 0-9

Biblioteca - SPANISH

Biblioteca Solidaria - SPANISH

Bugzilla

Ebooks Gratuits

Encyclopaedia Britannica 1911 - PDF

Project Gutenberg: DVD-ROM 2007

Project Gutenberg ENGLISH Selection

Project Gutenberg SPANISH Selection

Standard E-books

Wikipedia Articles Indexes

Wikipedia for Schools - ENGLISH

Wikipedia for Schools - FRENCH

Wikipedia for Schools - SPANISH

Wikipedia for Schools - PORTUGUESE

Wikipedia 2016 - FRENCH

Wikipedia HTML - CATALAN

Wikipedia Picture of the Year 2006

Wikipedia Picture of the Year 2007

Wikipedia Picture of the Year 2008

Wikipedia Picture of the Year 2009

Wikipedia Picture of the Year 2010

Wikipedia Picture of the Year 2011