[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Antoni Grabowski - Viquipèdia

Antoni Grabowski

De Viquipèdia

Antoni Grabowski
Antoni Grabowski

Antoni Grabowski (nascut el 15 de juny de 1857 en Nowe Dobre prop de Chełmno, a Pomerània, Polònia mort el 4 de juliol de 1921 en Varsòvia, Polònia) va ser un enginyer químic, i un activista dels primers moviments de l’idioma Esperanto. Els les seves traduccions van tenir un impacte influent al desenvolupament de l’Esperanto com llenguatge literari.

Des de ben jove es va interessar per l'esperanto des de la publicació de l'Unua Libro i va ser el primer a parlar en esperanto amb Zamenhof. Va presidir molt de temps la Societat polonesa d'esperanto i va dirigir la secció Gramàtica de l'Acadèmia d'esperanto a partir de 1908.

Taula de continguts

[edita] Educació i carrera professional

Poc després de el seu naixement, la família Grabowski es va traslladar des de Nowe Dobre fins a Toruń. Degut a la pobresa dels seus pares, Grabowski va haver de començar a treballar poc després de deixar l'escola.

No obstant ell mateix es va preparar, portat pel seu gran desig d’aprendre, per a l’exàmen d’ingrés a l’institut d’ensenyament secundari, la qual cosa va aconseguir amb distincions.

A l’Escola Nicolau Copèrnic de Torun va demostrar que el seu coneixement era molt superior al dels altres de la seva edat i va ser traslladat dues vegades a un curs superior. El 1879, la situació financera de la família va millorar i, després del seu exàmen de batxillerat, Grabowski va estudiar filosofia i ciències naturals en la Universitat de (Wrocław).

Tot seguit va treballar com enginyer químic en Zawiercie i unes quantes localitats que ara són part de la República Txeca, i finalment com a gerent en una factoria tèxtil a Ivanovo-Voznesensk, 250 km al nord-est de Moscou.

Mentrestant, va continuar els seus estudis de problemes químics en profunditat. Va ser conegut entre experts al tema per tota Europa per multitud d’invents i innovacions tecnològiques. Grabowski va ser nominat per a la comissió encarregada de redactar la terminologia tècnica polonesa. Pocs anys després el 1906 va publicar "Słownik chemiczny", el primer diccionari de química polonès.

[edita] Esperanto i literatura

Durant la seva carrera universitària, Antoni Grabowski va desenvolupar un profund interès per la literatura. D'aquesta manera es va convertir en membre de la Societat Literària Eslava (Towarzystwo Literacko-Słowianskie). Però no li va bastar amb el seu interès en la literatura i el llenguatge polonesos; gradualment va aprendre un nombre considerable d’idiomes i es va convertir en un veritable políglota. Més tard, a part de la seva llengua materna, va ser capaç de parlar nou idiomes i usar-ne passivament almenys quinze. Des d’aquest rerafons, no sorprèn que, com estudiant, Grabowski estigués interessat en la idea d'un idioma internacional.

En aquell moment, aquest paper el pretenia el Volapük, de forma que Grabowski el va aprendre. Però quan Grabowski visita Johann Martin Schleyer, l’autor del projecte, comprova que ni tan sols aquest el sabia parlar de forma fluïda, així que acaben portant a terme la conversa en alemany. Era evident que la llengua no servia per a un ús quotidià, i Grabowski deixa de ocupar-se del Volapük, malgrat que sense renunciar a la idea d'una llengua internacional.

L’any 1887 compra i estudia amb detall el recentment aparegut "Dr. Esperanto. Llengua internacional. Pròleg i manual complet" al qual el Dr. L. L. Zamenhof presenta el seu projecte de llengua internacional, que aviat es coneixerà amb el nom que havia escollit com pseudònim, Esperanto. Impressionat per la seva senzilla estructura i la seva capacitat expressiva, Grabowski viatja a Varsòvia i visita Zamenhof. Es considera tradicionalment que aquesta va ser la primera conversa en esperanto fora de l’àmbit familiar del mateix iniciador de l’idioma.

Al igual que Zamenhof, Antoni Grabowski s’adona de la importància de la literatura al desenvolupament de les llengües, i tant més al cas de l’esperanto, que comença a transformar-se d'un projecte en una llengua que opera en tots els aspectes de la vida social. Grabowski comença la seva activitat i ja el 1888 apareix la seva traducció de "La tempesta de neu" de Aleksandr Puixkin. L’any 1889 continua amb "Els germans" de Johann Wolfgang von Goethe.

Quan el 1904 es funda la Societat Esperantista de Varsòvia, Grabowski es converteix en el seu president. El 1908 és nomenat director de la secció de Gramàtica de l’Acadèmia d'Esperanto. A la vegada, redacta articles, dóna conferències i desenvolupa tasques organitzatives.

En els anys 1908-1914 dóna classes en diverses escoles de Varsòvia. En un article de 1908 és un dels primers a adonar-se dels valors propedèutics de l’esperanto, posant de relleu la capacitat de l’esperanto per a facilitar l'aprenentatge del francès i el llatí.

L'antologia "El Parnàs de Popoloj" (Del Parnàs dels pobles), que va aparèixer en 1913, és una col·lecció de 116 poemes, amb representació de 30 llengües i cultures; 6 estaven escrites originalment en esperanto i la resta traduïdes.

Durant la Primera Guerra Mundial Grabowski, ja malalt, es queda sol a Varsòvia, ja que la resta de la seva família fuig a Rússia En aquesta situació tradueix l’epopeia polonesa Pan Tadeusz de Adam Mickiewicz. La traducció és superba, fidel al contingut i la forma, i està considerada com un model de la millor literatura en esperanto.

Darrera la mort de Zamenhof el 1917, viu de forma molt solitària, i empitjora el seu estat de salut. Segueix treballant per l’esperanto, però acaba morint l’any 1921.

[edita] Obres

A la Xarxa poden trobar-se alguns de els seus poemes originals:

Antologies - traduccions i originals:

  • La liro de la esperantistoj - poemari - 1893
  • El Parnàs de Popoloj - poemari

Traduccions:

Material d'aprenentatge:

  • Kondukanto internacia de l' interparolado
  • Granda Vortaro Pola-I kaj I-Pola (Diccionari polonès-esperanto)

[edita] Enllaços externs


[edita] Referències