[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Joaquim Mallafrè i Gavaldà - Viquipèdia

Joaquim Mallafrè i Gavaldà

De Viquipèdia

Joaquim Mallafrè i Gavaldà (Reus, Baix Camp, 1941) és un traductor i lingüista català. Destaca sobretot per les seves traduccions de James Joyce, considerades entre les més reeixides de l'autor irlandès, però també ha adaptat al català una llarga llista d'autors estrangers (com ara Henry Fielding, John Osborne, Harold Pinter, Thomas More, Laurence Sterne, Samuel Beckett, Rudyard Kipling, etc.). Exerceix com a professor universitari. Forma part de la direcció de la Secció Filològica de l'Institut d'Estudis Catalans i ha publicat nombrosos estudis sobre la llengua catalana. L'any 1998 se li va concedir la Creu de Sant Jordi.

Taula de continguts

[edita] Obra publicada

[edita] Assaigs

  • 1991 Llengua de tribu i llengua de polis
  • 1994 De bona llengua, de bon humor

[edita] Traduccions (selecció)

  • 1977 Utopia de Thomas More
  • 1981 Ulisses de James Joyce (versió revisada publicada el 1996)
  • 1984 Tom Jones de Henry Fielding
  • 1984 Utopía de Thomas More
  • 1986 Amb la ràbia al cos de John Osborne
  • 1986 Qui a casa torna de Harold Pinter
  • 1988 Dublinesos de James Joyce
  • 1992 Giacomo Joyce de James Joyce
  • 1993 Vida i opinions de Tristram Shandy de Laurence Sterne
  • 1995 Teatre complet (dos volums) de Samuel Beckett
  • 1996 Un viatge sentimental de Laurence Sterne
  • 2001 Prendre partit de Ronald Harwood
  • 2001 Les aventures de Mowgli de Rudyard Kipling
  • 2001 Esquetxos i altres peces de Harold Pinter

[edita] Enllaços