Langues gallo-romanes
La notion de gallo-roman utilisée pour désigner une langue ou un groupe de langues est tirée du concept historico-géographique de gallo-romain qui se réfère originellement à la civilisation propre à la Gaule romanisée. Cependant, pour la linguistique moderne, l'aire d'extension du gallo-roman est nettement plus restreinte que le cadre géographique des Gaules.
Définition géolinguistique traditionnelle
Les langues gallo-romanes sont une catégorie de la classification traditionnelle des langues romanes. Il s'agit des langues issues du latin populaire, après plusieurs siècles d'évolutions sémantiques, de mutations phonétiques et lexicales, dans un cadre géographique qui comprend la majeure partie du territoire appelé autrefois les Gaules. La zone géographique correspond à peu près à la France métropolitaine, à la Belgique, au Luxembourg, au nord de l'Italie et à une partie des Pays-Bas, de l'Allemagne et de la Suisse.
Dans ce sens géolinguistique, le gallo-roman regroupait :
- les langues d'oïl dont le français
- le francoprovençal
- le groupe gallo-italique
- l'occitan
- le groupe rhéto-roman
- différents sociolectes en rapports avec ces langues
Certains préfèrent aujourd'hui regrouper les traits géolinguistiques que partagent ces langues pour identifier une branche occidentale des langues romanes.
Définition de la linguistique moderne
D'un point de vue strictement linguistique, le gallo-roman ne comprend que le français (inclus dans le diasystème des langues d'oïl) et le francoprovençal. L'aire de diffusion du gallo-roman est située plus au nord que celle des autres langues romanes. Il est caractérisé par sa précocité au sein de la Romania, liée vraisemblablement à une plus forte influence du germanique sur le latin populaire dans les territoires voisins des zones, où l'on parlait le germanique. Cette influence est notable dans le lexique, la phonétique et, dans une moindre mesure toutefois, dans la syntaxe.
La classification de la linguistique moderne se présente donc ainsi :
- Gallo-roman (stricto sensu)
- langues d'oïl dont le français
- francoprovençal
Au sud-ouest, les dialectes occitans et catalans sont classés dans les langues occitano-romanes ou occitano-catalanes. Au sud-est, les langues du nord de l'Italie (ex: piémontais) et de sa bordure (ex: romanche) sont classées dans les langues gallo-italiques et rhéto-romanes.
Comparaisons lexicales
Les numéraux en différentes varietés gallo-romanes sont [1]:
NUMÉRAL Langues d'oïl Franco-
provençalFrançais Picard Wallon '1' ɶ̃ / yn
un / uneɛ̃ / ɛ̃n u / un
ou / ouneɔ̃ / jɔna
yon / yona'2' dø
deuxdø dø
deûsdo / dwe
dos / does'3' tʀwa
troistʁwɛ tʀwa
trwastʀe
três'4' katʀ
quatrekat kat
catekatʀə
quatro'5' sɛ̃k
cinqʃɛ̃k sẽk
cinksɛ̃
cinq'6' sis
sixsis ʃiʃ
chîjsi
sièx'7' sɛt
septsɛt sɛt
sètse
sèpt'8' ɥit
huitɥit yt
ûtɥi
huit'9' nɶf
neufnɶf nuf
noûfnu
nôf'10' dis
dixdis diʒ
dîjdi
dièx
Groupes de transition
Dans une classification plus nuancée, décrite initialement par le linguiste Pierre Bec, les langues gallo-romanes comprennent un sous-groupe strictement gallo-roman et des sous-groupes de transition.
- Le groupe occitano-roman, traditionnellement dénommé gallo-roman méridional, possède des caractères transitionnels entre le gallo-roman et l'ibéro-roman.
- Transition entre langues gallo-romanes et italo-dalmate
- Italien septentrional aussi appelé nord-italien ou padan.
- Gallo-italien
- émilien-romagnol
- gallo-italique de Basilicate
- gallo-italique de Sicile
- ligure
- lombard
- piémontais
- Vénitien
- Istriote
- Gallo-italien
- Groupe rhéto-frioulan
- romanche
- ladin
- frioulan
- Italien septentrional aussi appelé nord-italien ou padan.
Classification cladistique
Une classification différente basée sur le vocabulaire permet une comparaison systématique (Projet ASJP). On mesure la similarité lexicale telle que la distance de Levenshtein pour une liste de mots apparentés. Dans ce cas les langues regroupées sous l'appellation gallo-romane par Ethnologue.com[2] apparaissent dans des branches différentes de l'arbre cladistique des langues romanes[3] :
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ce qui précède indique que d'un point de vue lexical, français et franco-provençal, constituent l'une des branches les plus dissemblables des langues romanes. Cela est dû à la forte incidence de la phonologie et du lexique en contact avec les langues germaniques au cours du Bas Empire romain et le début du Moyen Âge.
Peut-être encore plus étonnant en comparaison avec les classifications conventionnelles (historiquement fortement basées sur la géographie et l'héritage civilisationnel, voire influencées par la division politique, au-delà des traits proprement linguistiques), l'occitan et le catalan, et même le portugais, sont plus à rapprocher du point de vue du lexique de l'italien et du roumain que des langues "ibériques" (castillan, galicien, aragonais).
Notes et références
Bibliographie
- Pierre Bec, Manuel pratique de philologie romane, vol. 2, Paris, Picard
- Charles Camproux, Les langues romanes, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je? »,
- Pierre Bec, La langue occitane, Paris, P.U.F., coll. « Que sais-je? »,
Voir aussi
- Portail des langues