Web Analytics Made Easy - Statcounter

[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Diccionari catal??-valenci??-balear - Viquip??dia

Diccionari catal??-valenci??-balear

De Viquip??dia

El Diccionari catal??-valenci??-balear (DCVB), tamb?? anomenat Diccionari Alcover-Moll en honor als seus creadors, Antoni Maria Alcover i Francesc de Borja Moll, ??s un diccionari descriptiu i etimol??gic que vol recollir tot el cabal l??xic del catal?? i que ??s una gran font per als ling??istes i alhora una obra de lectura entretinguda per als no especialistes. Realitzat amb la col??laboraci?? de molt??ssimes persones que aportaren fitxes lexicogr??fiques, la direcci?? i les tasques principals correspongueren a moss??n Antoni Maria Alcover i al seu col??laborador principal, Francesc de Borja Moll, gr??cies al qual el Diccionari va ser culminat a l'any 1962. Hi col??laboraren tamb??, de manera notable, Manuel Sanchis Guarner i Aina Moll i Marqu??s.

Segons el llarg subt??tol que duu aquest Diccionari, ??s un "inventari lexicol??gic i etimol??gic de la llengua catalana", una obra comprensiva de la llengua que es parla, segons el mateix t??tol, "al Principat de Catalunya, al Regne de Val??ncia, a les illes Balears, al departament franc??s dels Pirineus Orientals, a les Valls d'Andorra, al marge oriental d'Arag?? i a la ciutat d'Alguer de Sardenya".

El diccionari ??s format per deu volums, un total de 9.850 p??gines que inclouen m??s de 160.000 articles. En aquests moments es pot consultar en l??nia en una versi?? amb 20.000 columnes de text, 70 megues d'informaci?? textual i 1.500 il??lustracions en blanc i negre.


Taula de continguts

[edita] Hist??ria

El projecte es va iniciar l'any 1900 quan Antoni M. Alcover va publicar, des de Mallorca, la Lletra de Convit a tots els amics de la llengua catalana, convidant tothom a col??laborar a la replega de vocabulari. Alcover bast?? una xarxa de col??laboradors mitjan??ant les seves excursions filol??giques arreu del domini ling????stic, sol o amb Bernhard Sch??del i Francesc de Borja Moll, aprofitant les seves relacions amb els eclesi??stics, pel seu c??rrec de vicari general de Mallorca i pel suport del bisbe Pere Joan Campins . L'any 1901 va comen??ar a publicar la primera revista de filologia de l'Estat espanyol, de periodicitat mensual, el Bollet?? del Diccionari de la Llengua Catalana, per a la coordinaci?? amb els col??laboradors i pel seu t??tol el complet del Diccionari es pot veure que des del primer moment Alcover va titular la seva obra Diccionari de la llengua Catalana.

El primer fascicle s'havia publicat el 1926, el primer volum s'havia acabat d'imprimir el 1930 i el darrer, el 1962, per mor del par??ntesi de la dictadura franquista.

L'any 1911 es va crear la Secci?? Filol??gica de l'Institut d'Estudis Catalans (IEC) i Mn. Alcover en va ser nomenat president. Mantingu?? fortes discrep??ncies sobre l'organitzaci?? de l'Institut, el diccionari normatiu i amb els dirigents del catalanisme. Aix?? provoc?? que se'n torn??s a Mallorca per dedicar-se al seu diccionari que va canviar de nom pel de Diccionari catal??-valenci??-balear, i va deslligar-se aix?? de l'IEC. El 1920 Francesc de Borja Moll es va traslladar a Mallorca per incorporar-se com a secretari i redactor. En morir Mn. Alcover, el 1932, Moll prengu?? la responsabilitat de continuar l'obra. Entre el 1943 i el 1959 hi col??labor?? Manuel Sanchis i Guarner. El primer volum s'havia publicat el 1930 i el darrer, el volum X, es public?? el 1962.

Alcover, orientat per Bernhard Sch??del, es bas?? en el model del Glossaire des patois de la Suisse romande per a la replega de dades mitjan??ant un gran nombre de col??laboradors d'arreu del territori. Aquesta opci?? fou nom??s possible pel moment d'euf??ria catalanista que hi havia al pa??s i per la feina, for??a de voluntat i abrivament d'Alcover, indispensable per a la coordinaci?? en una tasca com aquesta. L'empresa nom??s era comparable a la del Oxford English Dictionary, salvant les dist??ncies entre les proporcions de les dues comunitats ling????stiques i llur mitjans. Les tasques de l'Oxford English Dictionary comen??aren l'any 1860, per?? sembla que Alcover, m??s tost german??fil, no en coneixia els detalls, tal volta per la seva germanof??lia. Els primers 11 fascicles del diccionari angl??s ja s'havien publicat a la primeria de 1894 i el darrer, el 125, es public?? l'any 1928.

Resta pendent l'actualitzaci?? del DCVB, la qual nom??s s'ha dut a terme en el volums editats primer en l'ortografia alcoveriana, aprofitant l'actualitzaci?? ortogr??fica. Se'n pot considerar una actualitzaci??, per??, el Diccionari Etimol??gic i Complementari de la Llengua Catalana de Joan Coromines, per b?? que t?? una estructura diferent i, en certs aspectes, inferior a la del DCVB, especialment pel que fa a la facilitat de consulta. Tots els estudis de texts antics prenen com a punt de refer??ncia el DCVB, assenyalant les noves unitats descobertes o les datacions m??s reculades. O, fins i tot, les aportacions en forma de correccions al DCVB.

La digitalitzaci?? de texts antics ja permeten de fer-ne buidatges m??s exhaustius que facilitaran la tasca de completar el DCVB. D'altra banda, en aquest moment el mateix DCVB es troba digitalitzat. La digitalitzaci?? fou dirigida per l'Institut d'Estudis Catalans amb la col??laboraci?? del Govern de les Illes Balears, de la Generalitat de Catalunya, del Govern d'Andorra i de l'editorial Moll, que n'??s la propiet??ria, i la consulta ??s accessible on-line, per?? amb limitacions, at??s que no es pot cercar m??s que l'entrada de l'article. Tamb?? es duu a terme la digitalitzaci?? de les c??dules o fitxes lexicogr??fiques de la calaixera del Diccionari, trameses pels col??laboradors. L'objectiu ??s garantir-ne la conservaci?? i facilitar-ne la consulta, perqu?? nom??s una minsa part de la seva informaci?? es troba recollida al Diccionari i, d'altra banda, partint dels coneixements actuals, pot haver-hi difer??ncies d'interpretaci?? de les dades amb qu?? es redactaren els articles del Diccionari . El Bollet?? del Diccionari de la Llengua Catalana tamb?? es troba digitalitzat a hores d'ara aix?? com els materials extrets dels 65 quaderns de camp d'Antoni M. Alcover i tamb?? dels seus col??laboradors, Francesc de B. Moll, Joan Benejam i Jaume Sastre. Totes aquestes edicions digitals s??n obra de Maria Pilar Perea.

[edita] Bibliografia

[edita] El DCVB

  • Diccionari catal??-valenci??-balear: inventari lexicogr??fic i etimol??gic de la llengua catalana en totes les seves formes liter??ries i dialectals, obra iniciada per Antoni Maria Alcover, redactat per Francesc de B. Moll, amb la col??laboraci?? de Manuel Sanchis Guarner i d'Anna Moll Marqu??s, 10 vols., Palma, Moll, 1993. ISBN 8427300255

[edita] Estudis

  • Any Moss??n Alcover: presentaci?? de la Lletra de convit 2001, Barcelona, Institut d'Estudis Catalans, 2003.
  • Llu??s Gimeno, Josep Pascual Tirado i l'Obra del Diccionari (1920-1930), Castell?? de la Plana, Societat Castellonenca de Cultura, 2000.
  • Joan Juli?? i Mun??, Moss??n Antoni M. Alcover i l'obra del Diccionari a la llum dels epistolaris de Barnils, Griera i Montoliu, Tarragona, Diputaci?? Provincial de Tarragona, 1986.
  • Antoni Llull Mart??, Bruixat per la llengua: paraules de moss??n Antoni M. Alcover per l'enaltiment de la llengua i l'Obra del Diccionari, Mallorca, 'Sa Nostra' Caixa de Balears, 2001.
  • Joan March Noguera, Moss??n Alcover i el m??n de la ci??ncia: la creaci?? del llenguatge cient??fic catal?? modern, Palma, Muntaner, 2001.
  • Josep Perarnau, "L'Alcover-Moll, no s'hauria de completar?", Arxiu de Textos Catalans Antics, 22 (2003), 657-661.

[edita] Vegeu tamb??

[edita] Enlla??os Externs