[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Discussió:Antoni de Villarroel i Peláez - Viquipèdia

Discussió:Antoni de Villarroel i Peláez

De Viquipèdia

Ara l'article es diu Antoni de Villarroel i Peláez. No seria millor Antonio de Villarroel Peláez? --83.34.178.127 15:16, 20 abr 2007 (CEST)

Caldria veure com ho diuen les fonts rellevants en català i fins a quin punt té tradició.--Pere prlpz 15:52, 20 abr 2007 (CEST)
En quant a les fonts rellevants en català, les firmes que he vist estan en castellà, tant dels noms dels castellans, com fins i tot els noms dels catalans.--Georg-hessen (discussió) 12:21, 15 des 2007 (CET)
No em referia a com signava (això seria fer investigació original). Em refereixo a com ho escriuen els llibres d'història en català.--Pere prlpz (discussió) 12:26, 15 des 2007 (CET)
Els dos de capçalera que tinc a l'abast (Història de Catalunya de Valls-Taberner i Soldevila, i Història militar de Catalunya, d'Hernàndez), només usen el primer cognom. --Panotxa (discussió) 21:20, 15 des 2007 (CET)
Això no afecta a com s'ha de dir l'article, en tot cas afecta a com se l'esmenta dins del text. La pregunta era si els llibres en català (preferiblement llibres actuals) li diuen Antoni o Antonio.--Pere prlpz (discussió) 21:54, 15 des 2007 (CET)
No m'havia llegit bé l'enunciat, pensava que el problema estava en la i, perdoneu. Als llibres Història militar de Catalunya, d'Hernàndez (2003), vol III, p.234 diu Antoni; Història de Catalunya de Valls-Taberner i Soldevila, vol II (3a ed, 1972) p.270 apareix catalanitzat com Antoni. De fet, és habitual que la gent es catalanitzés el nom, com hi van fer Jordi de Darmstadt o Roger de Flor --Panotxa (discussió) 07:00, 16 des 2007 (CET)