[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Suahili - Viquipèdia

Suahili

De Viquipèdia

Suahili
'Kiswahili'
Pronunciació: AFI: /kiswahili/
Altres denominacions:
Parlat a: Kenya, Tanzània, República Democràtica del Congo, Uganda, Burundi, Rwanda, Somàlia, Moçambic i Mayotte
Regió:
Parlants: Com a primera llengua més de 5.000.000. Com a segona o tercera llengua més de 50.000.000
Rànquing:
Classificació genètica: Nígero-congolesa

  Atlàntic-Congolesa    Volta-Congolesa     Bènue-Congolesa      Bantúid       Sud        Bantu         Central          G           'Suahili

estatus oficial
Llengua oficial de: Kenya, Tanzània, República Democràtica del Congo i Rwanda
Regulat per: Taasisi ya uchunguzi wa Kiswahili (Tuki)
codis de la llengua
ISO 639-1 sw
ISO 639-2 swa
ISO/FDIS 639-3 {{{iso3}}}
SIL swh
{{{mapa}}}
vegeu també: llengua

El suahili (anomenat kiswahili en suahili) és una llengua bantu àmpliament parlada a l'Àfrica Oriental. El suahili és la llengua materna dels suahili, que habiten una extensió de 1500 km de la costa africana Oriental des del sud de Somàlia fins al nord de Moçambic, incloent-hi les illes costaneres com l'arxipèlag de Zanzíbar.

Té aproximadament uns cinc milions de parlants com a primera llengua i entre cinquanta i cent milions de parlants com a segona llengua. El suahili ha esdevingut una llengua franca per a Àfrica Oriental i àrees circumdants.

És llengua oficial (cooficial) a Kenya (juntament amb l'anglès), Tanzània (juntament amb l'anglès), República Democràtica del Congo (juntament amb el lingala, el kikongo, el chiluba i el francès) i Rwanda (juntament amb el kinyarwanda, l'anglès i el francès).

La forma estàndard està basada en el dialecte de l'illa d'Unguja, a Zanzíbar, el kiunguja. El kingwana és el dialecte força diferenciat usat a l'est de la República Democràtica del Congo.

[edita] Vocabulari

Àrea de parla suahili
Àrea de parla suahili

Un mot català provinent del suahili és safari, que s'escriu igual i vol dir viatge. Altres mots i expressions en suahili que bona part dels catalanòfons poden conèixer, gràcies principalment al cinema, són:

  • Simba: lleó (nom del protagonista del Rei Lleó)
  • Rafiki: amic (nom de l'amic del protagonista del Rei Lleó)
  • Hakuna matata: cap problema (cançó del Rei Lleó i usada a bastament a la sèrie L'imperdible Parker Lewis. En realitat és una forma dialectal usada molt pels turistes, i en estàndard seria hakuna matatizo)
  • Tembo: elefant (de les pel·lícules de Tarzan)
  • Bwana: senyor (de les pel·lícules de safaris)
  • Bibi: senyora (de les pel·lícules de safaris)
  • Malaika: àngel (títol d'una cançó popularitzada per Boney M)

Malgrat que sovint es diu que és un dialecte de l'àrab, el suahili és una llengua bantu que ha assimilat multitud de manlleus d'altres llengües, especialment de l'àrab, en efecte, però també del portuguès i de l'anglès. Per exemple, de l'àrab:

  • Kitabu: llibre
  • Darasa: classe
  • Barua: carta
  • Kalamu: llapis (en realitat l'origen primer ve del llatí calamus, d'on va passar a l'àrab i d'allí al suahili)

Del portuguès:

  • Meza: taula
  • Tarumbeta: trompeta
  • Kireno: portuguès (de ki-, que és el prefix propi de les llengües, com el català -ès, i reno, que fa referència al regne de Portugal)

De l'anglès:

  • Benki: banc
  • Dereva: conductor (de driver)
  • Gari: cotxe (de car)

[edita] Pronunciació

Pare nostre en suahili
Pare nostre en suahili

Les regles de pronunciació del suahili són molt simples. Totes les paraules són planes, excepte Zànzibar. Totes les lletres que s'escriuen es pronuncien.

Totes les síl·labes acaben en vocal, però una m o una n poden ser per si soles una síl·laba.

Les vocals són com en italià, només en tenen cinc. Les consonants, com en català, amb les següents puntualitzacions:

  • Es distingeix entre b i v com a Valls o al valencià. La b seria sempre semblant a la b catalana intervocàlica (AFI: [ɓ]), fins i tot a principi de mot.
  • La c només s'usa en el dígraf ch pronunciat tx (AFI: [tʃ]).
  • La d seria sempre com la d catalana intervocàlica (AFI: [ð]), fins i tot a principi de mot.
  • La g és sempre com a ga, mai com a ge, fins i tot davant d'e o i. Seria aproximadament com la g catalana intervocàlica (AFI: [ɠ]) en qualsevol posició, fins i tot a principi de mot.
  • El dígraf gh, usada només en alguns manlleus, sona com una r francesa, gutural (AFI: [ʁ])
  • La h és aspirada (AFI: [h])
  • La i és sempre vocal (AFI: [i])
  • La j és com a Menorca o al valencià, com si fos tj (AFI: [ɗʒ])
  • El dígraf kh és com la j en castellà, una mena d'h aspirada més forta, com a Khomeini o Khartum (AFI: [x])
  • El dígraf ng és pronuncia com una n i una g (AFI: [ŋɡ])
  • El dígraf ng' es pronuncia com una n nasal, com a sang, però sense que es noti la g en ajuntar-hi una vocal (AFI: [ŋ])
  • El dígraf ny és com en català, de manera que està molt mal pronunciat dir kènia en lloc de kenya (AFI: [ɲ])
  • La q no existeix
  • La r és sempre, ja sigui al principi de mot en intersil·làbica, un entremig entre r i rr. Sovint la gent la pronuncia l i els ultrapuristes rrr (AFI: [r])
  • La s és sempre sorda (AFI: [s])
  • El dígraf sh es pronuncia com la x a "xocolata" (AFI: [ʃ])
  • La u és sempre vocal (AFI: [u])
  • La v es diferencia de la b com ho és al valencià, a Valls o al francès (AFI: [v])
  • La w és la u semivocàlica (AFI: [w])
  • La x no existeix
  • La y és la i semivocàlica (AFI: [j])
  • La z és com la s sonora al català (AFI: [z])

[edita] Enllaços externs


Viquipèdia
Existeix una edició en suahili de la Viquipèdia