Jaume Tió i Casacuberta
De Viquipèdia
Jaume Tió i Casacuberta és lingüista, traductor i professor universitari. Nascut a Gurb (Osona) el 1950, es llicencià en Germàniques a la Universitat de Barcelona el 1975. Posteriorment es doctorà a la Universitat de Bonn en Lingüística General (1982) i a la Universitat de Barcelona en Germàniques (1983). Ha estat professor a les universitats de Vic (1977-78), de Bonn (1978-1983) i de Barcelona (1983-1992). Des del 1992 és professor a la Universitat de Lleida, on ha introduït estudis de lingüística computacional. Hi ha exercit a més els càrrecs de Cap d'Estudis de Filologia (1992-1994) i de Director del Departament d'Anglès i Lingüística (1995-2001).
És autor de diferents llibres i articles sobre aspectes de la Lingüística, creador i director de la revista Sintagma (1989-2006), i traductor de diferents autors alemanys al català. Últimament està implementant un diccionari català-alemany alemany-català amb eines morfològiques i sintàctiques que es pot consultar en català o en alemany.
Taula de continguts |
[edita] Llibres
- Das Tempussystem im Katalanischen und im Deutschen: Beschreibung und Vergleich (1983)
- La categoria dels temps verbals. Assaig d'interpretació semàntica (1983)
- Curs de català per a estrangers (1986)
- Glossaris adjunts al Curs:
- Alemany: Glossar Katalanisch--Deutsch (1986)
- Anglès: Glossary Catalan--English (1986)
- Francès: Glossaire Catalan--Français (1988)
- Rus: Slovnik Katalansko--Russkii (1995)
- Alemany: Glossar Katalanisch--Deutsch (1986)
- Glossaris adjunts al Curs:
- Treballar en Lingüística (1988)
- Fonaments de la Lingüística (1999)
[edita] Llibres traduïts
- Traducció del Curs de català per a estrangers al suec:
- Kurs i katalanska (1989)
- Ordlista (1989)
- Kurs i katalanska (1989)
[edita] Articles
- Observacions sobre la reducció de la síl·laba final -en a l'alemany actual (1979)
- Els sistemes consonàntics català i alemany comparats (1982)
- Recordant Jacob Grimm en el bicentenari del seu naixement (1984)
- Die Rolle der Tonhöhe in der Emphase am Beispiel des Katalanischen (1987)
- Lingüística, abans i ara. De la filosofia a la semiòtica (1989)
- Entre la realitat i la irrealitat. Un concepte semàntic (1990)
- Ortografia Catalana i Lingüística Computacional (1993)
- Arquitectura bàsica d'un model de traducció automàtica en Prolog (1993)
- Género, filtración y traducción automática (1994)
- Desambiguación verbal en un lexicón bilingüe mediante rasgos semánticos (2000)
[edita] Articles juntament amb altres autors
- Anàlisi del comportament verbal en el marc de la teoria dels esquemes semàntics (1997)
- Syntactic Mismatches between English and Catalan (1998)
- The LVBAC Project: Contrastive Linguistics in a Bilingual Lexicon (1999)
- Arquitectura de un diccionario multilingüe de términos de lógica (1999)
[edita] Traduccions
- Autors diversos: La historia de las historias (1973)
- Autors diversos: Una mesa es una mesa (1973)
- Autors diversos: El hombre que vino de Groenlandia (1974)
- Max Frisch: Guillem Tell: una història exemplar (1974)
- Johann Heinrich Pestalozzi: Com Gertrudis educa els fills (1986)
- Johann Friedrich Herbart: Esbós per a un curs de pedagogia (1987)
- Friedrich Fröbel: L'educació de l'home i el jardí d'infants (1989)
- Anna Freud: Psicoanàlisi per a pedagogs (1990)
- Immanuel Kant: Sobre pedagogia (1991)