[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Jaume Tió i Casacuberta - Viquipèdia

Jaume Tió i Casacuberta

De Viquipèdia

Jaume Tió i Casacuberta
Jaume Tió i Casacuberta

Jaume Tió i Casacuberta és lingüista, traductor i professor universitari. Nascut a Gurb (Osona) el 1950, es llicencià en Germàniques a la Universitat de Barcelona el 1975. Posteriorment es doctorà a la Universitat de Bonn en Lingüística General (1982) i a la Universitat de Barcelona en Germàniques (1983). Ha estat professor a les universitats de Vic (1977-78), de Bonn (1978-1983) i de Barcelona (1983-1992). Des del 1992 és professor a la Universitat de Lleida, on ha introduït estudis de lingüística computacional. Hi ha exercit a més els càrrecs de Cap d'Estudis de Filologia (1992-1994) i de Director del Departament d'Anglès i Lingüística (1995-2001).

És autor de diferents llibres i articles sobre aspectes de la Lingüística, creador i director de la revista Sintagma (1989-2006), i traductor de diferents autors alemanys al català. Últimament està implementant un diccionari català-alemany alemany-català amb eines morfològiques i sintàctiques que es pot consultar en català o en alemany.


Taula de continguts

[edita] Llibres

  • Das Tempussystem im Katalanischen und im Deutschen: Beschreibung und Vergleich (1983)
  • La categoria dels temps verbals. Assaig d'interpretació semàntica (1983)
  • Curs de català per a estrangers (1986)
    • Glossaris adjunts al Curs:
      • Alemany: Glossar Katalanisch--Deutsch (1986)
      • Anglès: Glossary Catalan--English (1986)
      • Francès: Glossaire Catalan--Français (1988)
      • Rus: Slovnik Katalansko--Russkii (1995)
  • Treballar en Lingüística (1988)
  • Fonaments de la Lingüística (1999)

[edita] Llibres traduïts

  • Traducció del Curs de català per a estrangers al suec:
    • Kurs i katalanska (1989)
    • Ordlista (1989)

[edita] Articles

  • Observacions sobre la reducció de la síl·laba final -en a l'alemany actual (1979)
  • Els sistemes consonàntics català i alemany comparats (1982)
  • Recordant Jacob Grimm en el bicentenari del seu naixement (1984)
  • Die Rolle der Tonhöhe in der Emphase am Beispiel des Katalanischen (1987)
  • Lingüística, abans i ara. De la filosofia a la semiòtica (1989)
  • Entre la realitat i la irrealitat. Un concepte semàntic (1990)
  • Ortografia Catalana i Lingüística Computacional (1993)
  • Arquitectura bàsica d'un model de traducció automàtica en Prolog (1993)
  • Género, filtración y traducción automática (1994)
  • Desambiguación verbal en un lexicón bilingüe mediante rasgos semánticos (2000)

[edita] Articles juntament amb altres autors

  • Anàlisi del comportament verbal en el marc de la teoria dels esquemes semàntics (1997)
  • Syntactic Mismatches between English and Catalan (1998)
  • The LVBAC Project: Contrastive Linguistics in a Bilingual Lexicon (1999)
  • Arquitectura de un diccionario multilingüe de términos de lógica (1999)

[edita] Traduccions

  • Autors diversos: La historia de las historias (1973)
  • Autors diversos: Una mesa es una mesa (1973)
  • Autors diversos: El hombre que vino de Groenlandia (1974)
  • Max Frisch: Guillem Tell: una història exemplar (1974)
  • Johann Heinrich Pestalozzi: Com Gertrudis educa els fills (1986)
  • Johann Friedrich Herbart: Esbós per a un curs de pedagogia (1987)
  • Friedrich Fröbel: L'educació de l'home i el jardí d'infants (1989)
  • Anna Freud: Psicoanàlisi per a pedagogs (1990)
  • Immanuel Kant: Sobre pedagogia (1991)