Viquip??dia Discussi??:Ambaixada
De Viquip??dia
[edita] Wikizine
Hi, I am w:nl:gebruiker:Walter of the dutch Wikipedia. I am writing you because your are listed as ambassador of your wiki. I have something to say that I think you will find useful and possibly others of your wiki also.
You know it is not easy for the members of a local wiki to be informed about what is going on in the higher levels of the Wikimedia family. This because of the language problem and the high level of fragmentation of places where you can find information.
I am now making a weekly news letter (Wikizine) that attempts to provide the news of the Wikimedia projects. The concept is to list only a very short description of the news an give the relevant url to the subject. I want it to be short, only give the news that is important for all projects. The target audience include the ambassadors. It is for people who are interested in what it going on outside there own wiki. I emphasize on the news that is practical-technical. The information comes form several "news"-pages on several wikis, the mailinglists and IRC. There will be news I can not discover. If you have news found somewhere or from you own wiki please let my know. wikizine AT wikipedia.be
I can only create one version in something that supposed to be English. I count on the readers to inform there local wiki about the news in there own language.
Wikizine is send by use of the mailinglist Announce-l. It is only used for this. So people can subscribe without being swamped by emails like the lists.
http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/announce-l
I hope that you and others of your wiki will subscribe to Wikizine and give feedback. So that Wikizine can become really a source where Wikimedians can find out what is going on. Greetings, w:nl:gebruiker:Walter PS: do not repond here. I will not see it.
[edita] Wikizine:medio informativo por email sobre Wikimedia
Hola, informo aqu?? tambi??n sobre la reciente creaci??n de wikizine, que seg??n su creador, pretende mejorar la comunicaci??n entre los distintos proyectos de Wikimedia. Pod??is suscribiros en http://mail.wikipedia.org/mailman/listinfo/announce-l . Adem??s pod??is enviar noticias a wikizine(@)wikipedia.be . Pod??is leer m??s informaci??n en http://mail.wikipedia.org/pipermail/textbook-l/2005-November/002458.html Un saludo, --Javier Carro 05:52, 17 nov 2005 (UTC)
[edita] Campa??a de recolecci??n de fondos de la fundaci??n
Saludos. Este viernes 16 se inicia una nueva campa??a de recolecci??n de fondos para la fundaci??n Wikimedia y hasta ahora no hay versi??n en catal??n de las informaciones correspondientes, de manera que estamos solicitando ayuda para traducirlas. En la p??gina de meta Fund drives/2005/Q4 planning/Translations hay una tabla con la versi??n original en ingl??s y las traducciones hasta ahora realizadas. Toda ayuda ser?? como siempre apreciada. Hasta pronto. --Asc??nder 01:23, 13 des 2005 (UTC)
[edita] GAB
Excuse me for writing in English, but I like to ask whether anyone has info concerning this group en:Balearic Anticolonialist Group (Grup Anticolonialista Balear)? --81.235.184.142 18:02, 11 des 2005 (UTC)
o͞o
[edita] Missatge per als franc??fons
Em permeto assenyalar-vos una petita incorrecci?? del missatge seg??ent de la Viquip??dia per als franc??fons :
FR: Si ne comprenez pas ou ne savez pas ??crire dans notre langue et souhaitez ??tre communiqu??e avec nous, s'il vous pla??t, visitez l'Ambassade.
Una versi?? m??s correcte seria :
FR: Si vous ne comprenez pas ou ne savez pas ??crire dans notre langue et souhaitez communiquer avec nous, s'il vous pla??t, visitez l'Ambassade.
[edita] Proyecto:Iberia
Hola, respecto al mensaje de Arturo Reina [1], comentaros un par de cosas. La embajada en la Wikipedia en espa??ol es algo muy poco pr??ctico porque (casi) nadie lo va a leer. Os recomendar??a que escribieseis los mensajes directamente en el Caf??. En este caso deber??a ir a Caf?? (Propuestas). Da igual si lo escrib??s en catal??n o en espa??ol, pues muy probablemente se entender?? el mensaje o alguien podr?? traducirlo.
Por otro lado, tambi??n quer??a comentaros que ya existe un wikiproyecto en la Wikipedia en espa??ol llamado es:Wikiproyecto:Traducciones Cercanas. Creo que ese proyecto trata el asunto que propon??is. A lo mejor se pod??a ampliar y hacerlo con la participaci??n de otras Wikipedias... Un saludo, --Javier Carro 09:14, 19 des 2005 (UTC)
[edita] Hola
els meus textos s??n tradu??ts pel traductor que recomiena Llull, asi que no creo que aquest mal escrit en gran total del tot, per?? per favor us sol??licito un curs de llengua catalana, semblat en els seus principis a l'existent en la galipedia
--HeKeIsDa 23:00, 26 des 2005 (UTC)
[edita] Request for Translation from English Wikipedia
Hello all on the Catalan Viquip??dia - my name is Thor, and I am a member of the English and German Wikipedias. I have an article on the English wikipedia, about a cartoon & theater character called "Tabaluga", which, I would like to request for translation. I understand that a year or two back, Tabaluga was bought to the theater in the Catalan language, by Josep Carreras and Cris Juanico - I think it would be nice to see this article on Viquip??dia, so if anyone wants to help, please do.
The link to the article in English is: Tabaluga
You can contact me on the English or German wikipedias by using these links -
English Talk Page for Tmalmjursson
Deutsche diskussion mit Tmalmjursson
Many thanks, and please get in touch if you can help.
Tmalmjursson 01:25, 20 gen 2006 (UTC)
Update: I have now had an offer to assist with this from a user who is a native catalan speaker on the English wikipedia. Thanks for taking the time to read this though. Tmalmjursson 23:30, 22 gen 2006 (UTC)
[edita] Regarding image uploads to the Catal?? Viquip??dia
I tried to upload an image to add to a page recently translated for me very kindly by one of the ambassadors, Arturo Reina. Unfortunately, I clicked on Carrega and was directed to upload the image to Wikimedia Commons. They will not accept the image, because it is a screenshot from a television station, and its not under a public domain licence (GFDL or CC-SA) - I would like the image or one similar to be present on the page Tabaluga, but I cannot find one suitable, other than the one already on the English Article. Any help you could give would be most welcome. Tmalmjursson 23:51, 28 gen 2006 (UTC) Talk/Discussi?? (Catal??) - Talk/Discussion (Angl??s)
- There are two options at "Eines" (toolbox): "Carrega" to upload a file to Catalan Viquip??dia, and "Carrega a Commons" to upload it to Commons. In "Carrega" it is suggested to do it in Wikicommons, but you can go here to the end of the page until "Carrega a aquesta Viquip??dia" (upload to this Wikipedia).--VRiullop (parlem-ne) 00:14, 29 gen 2006 (UTC)
[edita] Bandera de la CNT
Hola. ??Se puede usar esta imagen en la Wikipedia en castellano? Es que ven??a muy bien. -- [2]
- S??, se puede. En principio esta bandera entra dentro del concepto uso leg??timo, y seg??n la pol??tica de esa wikipedia ( como se se??ala en leg??timo wikipedia:uso leg??timo), no deber??a haber ning??n problema en cargarla all??. Desconozco si ser??a posible cargarla en commons, porque commons ultimamente est?? siendo objeto de muchas discusiones al respecto. --Arturo Reina 09:38, 23 feb 2006 (UTC)
- Hola. Gracias por contestar. La verdad es que la Wikipedia en castellano no admite ahora el uso de imagenes con copyright pero que se atengan al uso leg??timo [3] al parecer, con lo que no se podr??a usar el logo que hay en esta Wikipedia quiz??s... He acabado haciendo yo por si acaso una bandera [4] que supongo que no se puede considerar como oficial para el art??culo de la CNT [5] de la Wikipedia en castellano porque viene a ser una simple bandera rojinegra con unos letreros. Algo trivial, vamos. -- [6]
[edita] Tamb?? en esperanto
Crec que haur??em de posar un dels missatges d'entrada a la Ambaixada en esperanto. Jo encara el porto molt verd, aix?? que si alg?? sap d'algun esperantista que pugui traduir el petit text d'entrada quedaria molt b??.
Salut!
Mi ne pensas la samon. Esperanta lingvo ne estas grava. Ni ne povas ??iujn lingvojn skribi ??i tie. Llull ?? (vost?? dir??) 19:24, 15 abr 2006 (UTC)
- Esperanto ja estas la ne??trala internacia lingvo kiun ??iuj bezonas. Tial mi aldonis ??in. Cetere se vi deziras enmeti aliajn lingvojn ne estas problemo : en la esperantlingva diskutejo estas en pli ol deko da lingvoj bonveniga mesa??o por neparolantoj de esperanto. ArnoLagrange 22:27, 13 ag 2006 (UTC)
- Doncs mira per on, acabo de veure aquesta p??gina de l'Ambaixada, i m'ha fet molta il??lusi?? trobar el missatge en esperanto. Aix??, el fet de trobar menys faltes d'ortografia del que em pensava, i l'actual campanya de qualitat m'animen a col??laborar a la Viquip??dia en catal??. 91.89.4.79 01:21, 25 des 2006 (CET)
[edita] Borrar una plantilla
Hola, he creado la Plantilla:??s de plantilla porque ignoraba que exist??a ya la Plantilla:??s de la plantilla. No es encesario el realizar uan votaci??n para borrarla, pues ya he cambiado a la correcta la plantilla para la que la traslad??, y he enlazado, para evitar que pueda repetirse el caso, las plantillas en catal??n, espa??ol y gallego. Por favor, pasad el aviso a un administrador.
Por cierto, ??podr??a revisar alguno las instrucciones de la plantilla autor? He usado este traductor para ello y seguro que se me habr??n colado barbaridades :)
Muy buena la idea de la embajada, mis felicitaciones.
Puedo leer en catal??n sin problemas, pero como trate de escribir... :)
[edita] Possible versi?? de la presentaci?? en itali??
Benvenuti nella ambasciata della Wikipedia in catalano! Se avete qualsiasi domanda su questioni internazionali oppure sulla Wikipedia in catalano, siete invitati di metterle qui o nella pagina di discussione di questa pagina.
[edita] Wasps and Relatives
Hello! Can you a translate a term please? I want to know, what is the term "Wasps and Relatives" translated to Catalan language? Thank you, very much, Doc Taxon... 84.155.1.45 16:26, 5 ag 2006 (UTC)
Hello. If you mean the Hymenoptera insects, you could use vespes i similars. If it's slang referring white anglo-saxon protestants, I cannot help you.
[edita] Eleccions al Consell de S??ndics
Bonvolu atenti la katalunlingvajn pa??ojn pri Eleccions al Consell de S??ndics. Vidu je m:Election_translations_2006. Merces ArnoLagrange 22:27, 13 ag 2006 (UTC)
[edita] >> Pasqual (Viquip??dia catal??)
Thanks to Pasqual, and sorry not to write in Catalan. Though I can read it without much problem, I do not feel easy writing it or saying more than the usual 'survival kit' (hello, etc.). I hope to learn your language (mine are Ukrainian [as mother-tongue], English [education from grade 1 to PhD], French [I usually live in France], bokm??l and Finnish [work], Qazaq and Lak'ota [by love] and a few more) seriously some day, though Spanish seems to be the only way... I am reluctant to use Spanish (and Russian and Polish as well) for some reasons I wold not detail here ??? that means I will have to find another way. Anyway, I really appreciate the quality of Viquip??dia and am a lover of Catalunya (above all Sagunt, Girona and Barcelona, despite the disappearance of the Barrio Chino) and its language.
Cordially.
- Who are you? Why do you thank me? ???Pasqual ?? b??stia 13:31, 6 oct 2006 (UTC)
- Ah! Era per la benvinguda... ???Pasqual ?? b??stia 20:03, 7 oct 2006 (UTC)
SARDU
O??.Iscujade si no iscrio in catal?? ma, malasorte, no isko faeddare sa limba ostra. Podides faghere un collegamentu a sa Bichipedia in Sardu? su jassu est
http://sc.wikipedia.org/wiki/P%C3%A0gina_printzipale
grazias meda et adiosu.
[edita] Missatge an??nim en Grec
Hola, un usuari an??min m'ha deixat un misstage en Grec: Ei sykop??dilos, agn??mon autous??as gloss??n, glossot??chnes glossotomest??s, thn??skon aut??phoros, auch??eis barbarik??s, as??ngnostos hyp???anthr??pon, an??nthropos hem??ther anaxi??tatos, ??nax iotok??tatos agnom??non. Alg?? t?? una idea del significat si us plau? Merc??s i ad??u, --Clamengh 22:24, 16 mar?? 2007 (CET)
- Si almenys el missatge estiguera en alfabet grec, es podria passar pel traductor del Word i dir-nos alguna cosa. Animarval i Aubadaurada tenen coneixements de grec (el-1), potser et podrien donar una m??. --Pepetps (Podem discutir-ho) 22:56, 16 mar?? 2007 (CET)
- Perfecte, moltes gracies! --Clamengh
[edita] Comment marche la page d'accueil ?
Bonjour,
Je trouve g??nial la mani??re dont fonctionne la page d'accueil de la version catalane de Wikip??dia. Mais je n'arrive pas ?? comprendre comment fonctionne le syst??me des onglets. Pourriez-vous m'orienter vers une personne qui saurait m'expliquer ou m'orienter vers des pages Web o?? je pourrais trouver l'explication. Cordialement, --Eric Larcher 17:09, 11 abr 2007 (CEST)
[edita] Badea C??r??an
es:Badea C??r??an, mencionado en "100 Grans Romanesos" fue un pastor rumano, en el sentido de que cuidaba de las ovejas, no un pastor evangelical... --Venator 01:39, 9 set 2007 (CEST)
- Ya est?? corregido. --the D??nadan 05:24, 15 set 2007 (CEST)
[edita] Hebrew wikipedia
Hi, the Hebrew wikipedia is becoming more freindly, But we need your help! Would you be kind and translate the following into Catala?:
"Hebrew is a Semitic language of the Afro-Asiatic language family spoken by more than six million people in Israel and by an unknown number of people in Jewish and Israeli communities around the world. In Israel, it is the de facto language of the state and the people, as well as being one of the two official languages (together with Arabic), and it is spoken by the majority of the population.
Modern Hebrew is written from right to left using the Hebrew alphabet. Modern scripts are based on the "square" letter form. A similar system is used in handwriting, but the letters tend to be more circular in their character, when written in cursive, and sometimes vary markedly from their printed equivalents.
The Hebrew Wikipedia is the Hebrew edition of Wikipedia. This edition began in July 2003 and has over 67,000 articles as of 17 December 2007. If you have any announcements or questions regarding international issues or the Hebrew Wikipedia, you are invited to consult the embassy of the Hebrew-speaking Wikipedia here"
"X is the 20th letter of the Hebrew alphabet and first letter in the word Catalnit - Catala"
Ori [7]
Here it goes:
"L'hebreu ??s una llengua sem??tica de la fam??lia afro-asi??tica parlada per m??s de sis milions de persones a Israel i per un nombre desconegut de membres de comunitats jueves i israelianes al voltant del m??n. A Israel ??s la llengua de facto de l'estat, i una de les dues lleng??es oficials (juntament amb l'??rab), i la parla la majoria de la poblaci??.
L'hebreu modern s'escriu de dreta a esquerra utilitzant l'alfabet hebreu. Aquesta edici?? va comen??ar el juny de 2003 i el 17 de desembre de 2007 ja t?? m??s de 67.000 articles. Si teniu comunicats o preguntes relacionades amb afers internacionals o la Wikipedia hebrea, us convidem a consultar l'ambaixada aqu??."
"X ??s la 20a lletra de l'alfabet habreu i la primera lletra de la paraula Catalnit - Catal??"
You're welcome. If there's any question, you can contact me at my discussion page.--RR (Qu?? n'has de dir?) 21:35, 16 des 2007 (CET)