[HOME PAGE] [STORES] [CLASSICISTRANIERI.COM] [FOTO] [YOUTUBE CHANNEL]

Plantilla Discussió:Traduït de - Viquipèdia

Plantilla Discussió:Traduït de

De Viquipèdia

A propòsit de la guerra d'edicions a Ornitorínquid sobre l'ús d'aquesta plantilla, cal anotar que 1) ara per ara és només una recomanació i es poden usar altres formes per indicar la font i els requisits de la llicència, com per exemple al resum d'edició; 2) els requeriments de la GFDL van en una secció del document i no en el mateix cos de text. En un wiki són seccions del document la pàgina d'article (el cos de text), la pàgina d'historial (amb dates, autors i resums d'edició) i la pàgina de discussió, a més del peu de pàgina on hi ha l'avís de llicència. 3) En l'article hi ha d'haver la informació dirigida al lector. Els avisos de llicències, l'enllaç a la pàgina original i la llista d'autors no formen part del cos de text i poden anar a la discussió com a secció del propi document. --V.Riullop (parlem-ne) 20:12, 21 des 2007 (CET)

Si en un web particular adapto contingut de la vp:ca puc posar al peu de la pàgina que el copyright, sota la GFDL, és meu, i només en un enllaç, no indicat com a copyright, sinó com, per exemple, "discussió", dir que en realitat és dels autors corresponents vp:ca, a part de meu? És que no és el que entenc a Viquipèdia:Drets_d'autor, però sí el que sembla deduir-se aquí.
A part, si tradueixo coses de la Britànica del 1911, com a tàtars, ja sense copyright, puc dir-ho dins de l'article en si, però no puc fer-ho a ornitorínquid, on sí que hi ha un copyright efectiu? --83.36.162.127 (discussió) 20:46, 21 des 2007 (CET)
Una web com la que dius estaria millor que moltes de les còpies de la Viquipèdia. La diferències entre posar-ho a l'article o a la discussió és que el primer es modifica constantment i el segon no. L'enllaç a l'original traduït té sentit per la primera edició però no per les posteriors. Estaria millor a la pàgina d'historial. El que es pot fer és posar al resum d'edició alguna cosa com "traduït: vegeu discussió". En el cas de la Britànica es tracta d'una referència a una font externa que pot ser útil pel lector per verificar i ampliar la informació. Faltaria indicar a base de referències quins paràgrafs són de la Britànica, ja que no ho són tots, i on trobar-los. Per exemple, es pot comparar amb http://www.1911encyclopedia.org/Tatars. En aquest cas seria més útil dir la font real, d'on s'ha traduït, que no pas una font que probablement el traductor no ha comprovat. --V.Riullop (parlem-ne) 13:40, 22 des 2007 (CET)

[edita] Categories

Us sembla interessant una categoria per tots els articles traduïts de l'anglesa, tots els traduïts de la francesa etc, o no serveix per a res?

Alhora, aquesta plantilla i la pàgina de la seva utilització, que estan traduïdes del francès, no haurien de dur la pròpia plantilla a la pàgina de discussió mostrant que la pròpia plantilla ha estat traduïda? Ara a l'article ja ho diu, això, però sembla només un exemple i a la pàgina de discussió, que és on diu que s'ha de posar, no hi ha res. O com que és una plantilla i no un article ja no cal esmentar drets d'autor?--Xtv (que dius que què?) 15:57, 17 gen 2008 (CET)

Sobre les categories no veig la utilitat. Sobre l'altre punt, cal recordar que totes les pàgines de la Viquipèdia, de tots els espais de noms, estan sota llicència GFDL. Per tant, està bé que la pròpia plantilla doni exemple dient d'on s'ha traduït. L'afegeixo a dalt de tot de la discussió encara que pugui ser redundant amb l'exemple, que es aquest cas és un exemple real.--V.Riullop (parlem-ne) 19:36, 17 gen 2008 (CET)