Wallisien
|
Cet article est une ébauche concernant une langue et Wallis-et-Futuna. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Wallisien Fakaʻuvea | ||
|
Pays | Wallis-et-Futuna, Nouvelle-Calédonie |
---|---|---|
Région | Wallis | |
Nombre de locuteurs | 29 800 (en 2000) | |
Classification par famille | ||
| ||
Codes de langue | ||
ISO 639-3 | wls | |
IETF | wls | |
modifier |
Le wallisien (nom vernaculaire Lea fakaʻuvea) est une langue de la branche polynésienne du groupe des langues austronésiennes. Il est parlé essentiellement à Wallis-et-Futuna et en Nouvelle-Calédonie. Le wallisien est proche du tongien. C'est une langue ergative de type VSO.
Histoire
En linguistique, la place du wallisien a toujours été controversée, en raison des invasions tongiennes à Wallis, l'influence de ces derniers a été forte : il est néanmoins généralement classé dans le sous-groupe dit polynésien proprement dit (Nuclear Polynesian), aux côtés de la majorité des langues polynésiennes, et non dans celui du tongien.
Correspondance des phonèmes | |||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Phonème | Proto-polynésien (en) | Futunien | Tongien | Samoan | Wallisien | Français | |||||
/ŋ/ | *taŋata | tagata | tangata | tagata | tagata | homme | |||||
/s/ | *sina | sina | hina | sina | hina | gris de cheveux | |||||
/ti/ | *tiale | tiale | siale | tiale | siale | Gardenia | |||||
/k/ | *waka | vaka | vaka | vaʻa | vaka | canoë | |||||
/f/ | *fafine | fafine | fefine | fafine | fafine | femme | |||||
/ʔ/ | *matuqa | matu'a | motuʻa | matua | matu'a | parent | |||||
/r/ | *rua | lua | ua | lua | lua | deux | |||||
/l/ | *tolu | tolu | tolu | tolu | tolu | trois |
Le wallisien était utilisé comme lingua franca par les kanak de Nouvelle-Calédonie dont les chefs recherchaient les femmes d'Ouvéa réputées pour leur beauté au XIXe siècle[1]. Cette variété occidentale est désormais une langue à part entière, le fagauvea, parlée par 1 100 locuteurs sur l'île d'Ouvéa. Le fagauvea se distingue nettement du wallisien dit oriental par l'adoption massive de vocabulaire kanak (iaai et drehu), ainsi que par une phonologie profondément modifiée.
Le wallisien proprement dit s'est enrichi, dès les premiers contacts européens, avec des emprunts à l'anglais, au latin d'église puis au français. En 2008, il comptait 9 750 locuteurs à Wallis et environ 12 000 en Nouvelle-Calédonie d'après un recensement de 1996.
Phonologie
Le wallisien comporte 12 consonnes et 5 voyelles, qui peuvent être soit longues soit brèves. Les cinq voyelles sont /a, e, i, o, u/ ; les voyelles longues sont représentées avec un macron : /ā, ē, ī, ō, ū/. Les 12 consonnes sont les suivantes : f, g ([ŋ]), h, k, l, m, n, p, s, t, v, et la glottale [ʔ] notée par une apostrophe ' ou un okina ʻ.
Enseignement
En raison de l'introduction de l'enseignement du wallisien dans les collèges et le lycée de Wallis (une heure hebdomadaire facultative), l'orthographe phonologique, due au Père Bataillon (Langue d'Uvea (Wallis), 1932) a été récemment rétablie, en indiquant la longueur vocalique (notée par un macron ou tiret suscrit) et le coup de glotte (noté par une apostrophe). En 1984, ce dictionnaire a été réédité par Karl Rensch qui a également publié en 1981 une petite méthode d'apprentissage du wallisien, Palalau Faka’uvea. La langue de Wallis (Uvea) accompagnée de 24 conversations enregistrées sur cassette[2]. La linguiste Claire Moyse-Faurie élabore une Grammaire fondamentale du wallisien (en préparation).
Deux heures de catéchisme hebdomadaire sont dispensées chaque semaine, dans chaque classe. L'unique hebdomadaire de l'archipel, Te Fenua fo’ou, commun à Wallis et à Futuna, était rédigé presque entièrement en français, à l’exception parfois d’une double page en wallisien consacrée généralement à un thème religieux. Suite aux pressions du Lavelua et de la chefferie, l'hebdomadaire a été fermé en 2002[3].
Notes et références
- ↑ Voir notamment étude de Ch. Fabre, chirurgien auxilaire de la corvette Le Rhin, publiée dans la Revue coloniale en juin 1847.
- ↑ Karl H. Rensch, Palalau Faka'uvea. La langue de Wallis (Uvea), Canberra, Australian National University,
- ↑ « Le roi de Wallis fait fermer un hebdomadaire », sur Reporters sans Frontières, (consulté le 3 juillet 2015)
Voir aussi
- Wallis
- Wallis-et-Futuna
- Wallisiens et Futuniens de Nouvelle-Calédonie
Articles connexes
- linguistique
- liste de langues
- langues par famille
- langues austronésiennes
- langues malayo-polynésiennes
- langues malayo-polynésiennes centrales-orientales
- langues malayo-polynésiennes orientales
- langues océaniennes
- langues océaniennes centrales et orientales
- langues du Pacifique central
- langues polynésiennes
- langues du Pacifique central
- langues océaniennes centrales et orientales
- langues océaniennes
- langues malayo-polynésiennes orientales
- langues malayo-polynésiennes centrales-orientales
- langues malayo-polynésiennes
- langues austronésiennes
- langues par famille
- liste de langues
Liens externes
- (en) « Fiche langue », dans la base de données linguistique Ethnologue
- Un dictionnaire français - wallisien en ligne
- Portail des langues
- Portail de Wallis-et-Futuna