Dari Wikipedia Bahasa Melayu, ensiklopedia bebas.
Tiada leraian lebih besar.AsokaKandahar.jpg (544 × 469 piksel, saiz fail: 618 KB, jenis MIME: image/jpeg)
[edit] Summary
Bilingual (Greek and Aramaic) inscriptions by king Ashoka at Kandahar (Shar-i-kuna). (3rd century BCE). Preserved at Kabul Museum. Today disappeared. Two-dimensional inscription.
[edit] Transcription
[edit] Greek (transliteration)
- δέκα ἐτῶν πληρη[....]ων βασι[λ]εὺς
- Πιοδασσης εὐσέβεια[ν ἔδ]ε[ι]ξεν τοῖς ἀν-
- θρώποις, καὶ ἀπὸ τούτου εὐσεβεστέρους
- τοὺς ἀνθρώπους ἐποίησεν καὶ πάντα
- εὐθηνεῖ κατὰ πᾶσαν γῆν• καὶ ἀπέχεται
- βασιλεὺς τῶν ἐμψύχων καὶ οἱ λοιποὶ δὲ
- εἲ τινες ἀκρατεῖς πέπαυνται τῆς ἀκρα-
- σίας κατὰ δύναμιν, καὶ ἐνήκοοι πατρὶ
- καὶ μητρὶ καὶ τῶν πρεσβυτέρων παρὰ
- τὰ πρότερον καὶ τοῦ λοιποῦ λῶιον
- καὶ ἄμεινον κατὰ πάντα ταῦτα
- ποιοῦντες διάξουσιν.
[edit] English (translation)
- Ten years (of reign) having been completed, King
- Piodasses (Ashoka) made known (the doctrine of)
- Piety (εὐσέβεια, Eusebeia) to men; and from this moment he has made
- men more pious, and everything thrives throughout
- the whole world. And the king abstains from (killing)
- living beings, and other men and those who (are)
- huntsmen and fishermen of the king have desisted
- from hunting. And if some (were) intemperate, they
- have ceased from their intemperance as was in their
- power; and obedient to their father and mother and to
- the elders, in opposition to the past also in the future,
- by so acting on every occasion, they will live better
- and more happily." (Trans. by G.P. Carratelli [1])
[edit] Aramaic
- שנן 10 פתתיתו עביד זי מראן פרידארש מלכא קשיטא מהקשט
- מן אדין זעיר מרעא לכלהם אנשן וכלהם אדושיא השבד
- ובכל ארקא ראמשתי ואף זי זנה במאכלא למראן מלכא זעיר
- קטלן זנה למחזה כלהם אנשן אתהחסינן אזי נוניא אחדן
- אלך אנשן פתיזבת כנם זי פרבסת הוין אלך אתהחסינן מן
- פרבסתי והופתיסתי לאמוהי ולאבוהי ולמזישתיא אנסנ
- איך אסרהי חלקותא ולא איתי דינא לכלהמ אנשיא חסין
- זנה הותיר לכלהמ אנשן ואוסף יהותר.
[edit] Licensing
Sejarah fail
Klik pada tarikh/waktu untuk melihat rupa fail tersebut pada waktu silam.
| Tarikh/Waktu | Pengguna | Ukuran | Saiz fail | Komen |
semasa | 23:18, 12 November 2005 | PHGCOM | 544×469 | 618 KB | Bilingual (Greek and Aramaic) inscriptions by king Ashoka at Kandahar. Preserved at Kabul Museum. Today disapeared. Two-dimensional inscription. Category:Indian history |
Pautan
Laman-laman berikut mengandungi pautan ke fail ini:
Fail ini mengandungi maklumat tambahan daripada kamera digital atau pengimbas yang digunakan untuk menghasilkannya. Jika fail ini telah diubah suai daripada rupa asalnya, beberapa butiran dalam maklumat ini mungkin sudah tidak relevan.