Jentilarri
|
Cet article est une ébauche concernant les Pyrénées. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Jentilarri est le mot basque désignant la pierre des Jentil (gentils dans le sens païens). Selon certaines légendes, des blocs rocheux se trouvent aux emplacements actuels après avoir été jetés de très loin par les Jentil. Par exemple, les blocs du ravin d'Urdiola (Arramendiaga) furent jetés ici par les Jentil qui jouaient aux boules entre la montagne éponyme et le château d'Aracaldo. Lancé par un Jentil, le rocher de Markola (Zenarrura) recouvrit un homme et sa paire de bœufs. Le terme Jentilarri désigne aussi les dolmens et cromlechs du Pays basque.
Étymologie
Jentilarri signifie « pierre des Jentil » en basque, de Jentil (« païen, gentil ») et arri (« pierre »). Le suffixe a désigne l'article : Jentilarria se traduit donc par « la pierre des Jentil ». On ajoute le suffixe k au mot arria (« la pierre ») pour indiquer le pluriel. Ainsi, Jentilarriak se traduit par « les pierres des Jentil ».
Note
Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français où qu se prononce k.
Bibliographie
- (es) José Miguel Barandiaran, Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes, Bilbao, Editorial La Gran Enciclopedia Vasca, , 452 p. (OCLC 770355)
- José Miguel Barandiaran, traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque, Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. (ISBN 2903421358 et 9782903421359)
- Wentworth Webster Légendes basques, traduction Nicolas Burguete, éditions Aubéron, 2005. (ISBN 2-84498-080-5)
- Jean-François Cerquand, Légendes & récits populaires du Pays Basque, éditions Aubéron, 2006. (ISBN 2-84498-093-7)
- Portail de la mythologie basque
- Portail des Pyrénées
- Portail du mégalithisme
- Portail des Pyrénées-Atlantiques