Buruko
|
Cet article est une ébauche concernant les Pyrénées. Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant (comment ?) selon les recommandations des projets correspondants.
|
Buruko est le mot basque désignant traversin. L'oreiller est fait ou est bourré de laine ou de plume. Ces éléments s'y agglomèrent dans des endroits donnés. Ils forment de petits amas. Certains prétendent y voir des figures d'animaux, en particulier des têtes de coq. Au fur et à mesure que ces masses se concrétisent dans le sens évoqué plus haut, la personne qui y dort dessus contracte une mystérieuse maladie. Ce sont les Gaizkiñak ou les génies du mal, qui s'incorporent aux touffes de laine et aux amas de plumes leur donnent cette forme de tête de coq. Le remède consiste à brûler ces formations.
Étymologie
Buruko signifie « traversin » en basque. Le suffixe a désigne l'article : burukoa se traduit donc par « le traversin ».
Note
Il n'existe pas de genre (masculin, féminin) dans la langue basque et toutes les lettres se prononcent. Il n'y a donc pas d'association comme pour le français ou QUI se prononce KI.
Bibliographie
- (es) José Miguel Barandiaran, Diccionario Ilustrado de Mitología Vasca y algunas de sus fuentes, Bilbao, Editorial La Gran Enciclopedia Vasca, , 452 p. (OCLC 770355)
- José Miguel Barandiaran, traduit et annoté par Michel Duvert, Dictionnaire illustré de mythologie basque, Donostia, Baiona, Elkarlanean, , 372 p. (ISBN 2903421358 et 9782903421359)
- Wentworth Webster Légendes basques, traduction Nicolas Burguete, éditions Aubéron, 2005. (ISBN 2-84498-080-5)
- Cerquand, Jean-François, Légendes et récits populaires du Pays Basque, Pau, L. Ribaut, 1875-1882, 181 p. (lire en ligne) (Réédition éditions Aubéron, 2006, ISBN 2-84498-093-7)
- Portail de la mythologie basque
- Portail des Pyrénées
- Portail des Pyrénées-Atlantiques